Nachfolgend der Liedtext A Pin-Light Bent Interpret: Joanna Newsom mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Joanna Newsom
My life comes and goes
My life comes and goes
Short flight, free rows:
I lie down and doze
My life came and went
My life came and went
Short flight;
free descent
Poor flight attendant
But the sky, over the ocean!
And the ocean, skirting the city!
And the city, bright as a garden
(when the garden woke to meet me)
From that height was a honeycomb
Made of light from those funny homes, intersected:
Each enclosed, anelectric and alone
In our lives is a common sense
That relies on the common fence
That divides, and attends
But provides scant defense
From the Great Light that shine through a pin-hole
When the pin-light calls itself Selfhood
And the Selfhood inverts on a mirror
In an Amora Obscura
But it’s mine.
Or, at least, it’s lent
And my life, until the time is spent
Is a pin-light, bent
It’s a pin-light, bent
Mein Leben kommt und geht
Mein Leben kommt und geht
Kurzer Flug, freie Reihen:
Ich lege mich hin und döse
Mein Leben kam und ging
Mein Leben kam und ging
Kurzer Flug;
freier Abstieg
Armer Flugbegleiter
Aber der Himmel, über dem Ozean!
Und das Meer, das die Stadt umsäumt!
Und die Stadt, hell wie ein Garten
(als der Garten erwachte, um mich zu treffen)
Aus dieser Höhe war eine Wabe
Hergestellt aus dem Licht dieser lustigen Häuser, geschnitten:
Jeder umschlossen, anelektrisch und allein
In unserem Leben ist ein gesunder Menschenverstand
Das beruht auf dem gemeinsamen Zaun
Das teilt und begleitet
Aber bietet kaum Verteidigung
Vom großen Licht, das durch ein Nadelloch scheint
Wenn sich das Stiftlicht Selbstheit nennt
Und die Selbstheit kehrt sich auf einem Spiegel um
In einer Amora Obscura
Aber es ist meins.
Oder zumindest wird es verliehen
Und mein Leben, bis die Zeit abgelaufen ist
Ist ein Stecknadellicht, gebogen
Es ist eine Stecknadel, gebogen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.