Nachfolgend der Liedtext Баллада о спасенном хлебе Interpret: Людмила Зыкина mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Людмила Зыкина
Этим летом, землю не щадя,
Солнце жгло без ветра и дождя.
Лес горел, окутал дым луга,
И хлебов шумели берега.
Припев: Как живешь теперь ты без меня?
Помнишь, я не вышел из огня…
Нет дороже хлеба ничего,
Он из сердца растет моего.
Занимался над землею день,
И березой колыхалась тень,
Вдруг на полем взвился к небу смерч —
Подошла вплотную к хлебу смерть.
Обожгло и руки, и глаза.
И зерно, как черная слеза.
Я сражался яростно с огнем,
Был тот день моим последним днем.
Пахнет хлеб и солнцем, и землей,
И слезой, и ветром, и грозой.
Сколько в нем заботы и труда,
Сколько людям он несет добра!
Diesen Sommer verschont die Erde nicht,
Die Sonne brannte ohne Wind und Regen.
Der Wald brannte, hüllte den Rauch der Wiese ein,
Und die Ufer raschelten von Brot.
Refrain: Wie lebst du jetzt ohne mich?
Denken Sie daran, ich kam nicht aus dem Feuer...
Es gibt nichts Kostbareres als Brot
Es wächst mir aus dem Herzen.
Engagiert über den Tag der Erde
Und ein Schatten schwankte wie eine Birke,
Plötzlich erhob sich auf dem Feld ein Tornado in den Himmel -
Der Tod kam dem Brot nahe.
Es brannte beide Hände und Augen.
Und das Korn ist wie eine schwarze Träne.
Ich habe heftig mit Feuer gekämpft,
Dieser Tag war mein letzter Tag.
Brot riecht sowohl nach Sonne als auch nach Erde,
Und eine Träne und ein Wind und ein Gewitter.
Wie viel Sorgfalt und Arbeit steckt darin,
Wie viele Menschen bringt er gut!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.