Nachfolgend der Liedtext Rigoletto, Act III, Scene 2: "La donna è mobile" (Duca) Interpret: Mario Lanza, Constantine Callinicos, RCA Victor Symphony Orchestra mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Mario Lanza, Constantine Callinicos, RCA Victor Symphony Orchestra
Italian Text
La donna?
mobile
Qual piuma al vento,
Muta d’accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, —?
menzognero.
?
sempre misero
Chi a lei s’affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
English Translation of «La donna e mobile»
Woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes her voice — and her mind.
Always sweet,
Pretty face,
In tears or in laughter, — she is always lying.
Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her — his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom — does not drink love!
Italienischer Text
Die Frau?
Handy, Mobiltelefon
Wie eine Feder im Wind,
Akzent- und Gedankenwechsel.
Immer ein liebenswertes,
Anmutiges Gesicht,
In Tränen oder Lachen, -?
Lügner.
?
immer miserabel
Wer vertraut ihr,
Wer sich ihr anvertraut - arg vorsichtig das Herz!
Aber ich habe nie gehört
Voll zufrieden
Wer an dieser Brust - gibt nicht Liebe frei!
Deutsche Übersetzung von «Frau ist mobil»
Frau ist flüchtig
Wie eine Feder im Wind,
Sie ändert ihre Stimme – und ihre Meinung.
Immer süß,
Hübsches Gesicht,
In Tränen oder Lachen, - sie lügt immer.
Immer miserabel
Wer ihr vertraut,
Wer sich ihr anvertraut – sein unvorsichtiges Herz!
Doch man fühlt nie
Voll glücklich
Wer an diesem Busen - trinkt nicht Liebe!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.