Стремя и люди - Облачный край
С переводом

Стремя и люди - Облачный край

Альбом
Стремя и люди
Год
2013
Язык
`Russisch`
Длительность
472320

Nachfolgend der Liedtext Стремя и люди Interpret: Облачный край mit Übersetzung

Liedtext " Стремя и люди "

Originaltext mit Übersetzung

Стремя и люди

Облачный край

Оригинальный текст

Люди и стремя…

Стремя и люди…

Через пустыню я плыл на верблюде.

Ночь, Млечный путь растекался туманом

И тишина расползлась по барханам.

Хватит, устал, надрываться не буду,

Дам отдохнуть и себе и верблюду.

В небо глядя, я лежал в мешке спальном,

Думать хотелось о чем-то глобальном.

Наш караван продвигается к свету,

Кто видит сны, кто считает монету,

Кто-то резвится верхом на невесте.

Кто?!

А неважно, ведь главное вместе.

Главное — к свету, а там будь что будет —

Солнце их труп поцелуем разбудит.

Общий порыв сцементировал груди!

Люди и стремя…

Стремя и люди…

Точней, чем всякий компас

Созвездий указатель

Восток нам обозначил,

Наш путь лежал туда.

А с гор, с вершин холодных

Суровый и угрюмый,

Технический директор

Обеспечивал тылы.

Я весел, я беспечен,

Но почему-то змеи,

Свои покинув норы,

Ползут, как будто больше некого убить?!

Мы шли с почтенным видом,

Мы шли в достойном темпе,

И часть аборигенов

Примкнула к нам в пути.

Все члены каравана —

Душевные партнеры,

И если кто отстанет,

Отставшего догонят и сумеют убедить.

Мы шли с трудом и долго,

Верблюды зароптали,

Но вдруг впередсмотрящий

Уперся лбом в оазис и все крикнули:

«УРА!!!»

Перевод песни

Menschen und Steigbügel...

Steigbügel und Leute...

Durch die Wüste segelte ich auf einem Kamel.

Nacht breitete sich die Milchstraße im Nebel aus

Und Stille breitete sich über den Dünen aus.

Genug, ich bin müde, ich werde mich nicht anstrengen,

Lass mich und mein Kamel ruhen.

In den Himmel schauend, lag ich in einem Schlafsack,

Ich wollte über etwas Globales nachdenken.

Unsere Karawane rückt dem Licht entgegen,

Wer sieht Träume, wer zählt eine Münze,

Jemand tummelt sich rittlings auf einer Braut.

WHO?!

Egal, denn Hauptsache zusammen.

Hauptsache ans Licht, und es kommt, was mag -

Die Sonne wird ihre Leiche mit einem Kuss wecken.

Der allgemeine Impuls zementiert die Brüste!

Menschen und Steigbügel...

Steigbügel und Leute...

Genauer als jeder Kompass

Konstellationszeiger

Der Osten hat uns gegeben

Dort lag unser Weg.

Und von den Bergen, von den kalten Gipfeln

Schwer und düster

Technischer Direktor

Hinten vorgesehen.

Ich bin fröhlich, ich bin sorglos

Aber aus irgendeinem Grund Schlangen

Nachdem sie ihre Löcher verlassen haben,

Kriechen, als gäbe es niemanden mehr zu töten?!

Wir gingen mit respektvollem Blick,

Wir gingen in einem anständigen Tempo,

Und einige der Eingeborenen

Begleitete uns auf dem Weg.

Alle Mitglieder der Karawane

Seelenpartner,

Und wenn jemand zurückfällt,

Wer zurückbleibt, wird aufgeholt und kann überzeugen.

Wir gingen mühsam und lange,

Die Kamele murmelten

Aber plötzlich der Ausguck

Er legte seine Stirn auf die Oase und alle riefen:

"HURRA!!!"

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.