Ага, любовь! - Пекин Роу-Роу
С переводом

Ага, любовь! - Пекин Роу-Роу

Альбом
Бесамемуча
Год
1990
Язык
`Russisch`
Длительность
184250

Nachfolgend der Liedtext Ага, любовь! Interpret: Пекин Роу-Роу mit Übersetzung

Liedtext " Ага, любовь! "

Originaltext mit Übersetzung

Ага, любовь!

Пекин Роу-Роу

Оригинальный текст

Ты сидела в желтом парке

И читала стих Петрарки

Мимо проплывали лица,

Проезжал трамвай.

Я смотрел как гаснет вечер

Был подавлен и невесел

Над тобой, любуясь, птицы

Прокричали «вай!».

«Вай-вай!" — музыка над миром,

«Вай-вай!" — музыка над парком,

«Вай-вай!" — над сгоревшим до дна

Этим морем любви…

Ты сидела и краснела

Над тобой струна звенела

И от блесков глаз зеленых

Колотило в кайф.

Я стоял и улыбался

Как придурок улыбался,

А японцы от восторга

Закричали «хай!»

«Хай фай!" — музыка над миром

«Хай фай!" — музыка над парком

«Хай фай!" — над сгоревшим до дна

Этим морем любви…

Солнце в небе очень шустро

Раскачалось, словно люстра

Небо шевелилось пеной

Взвода птичьих стай

И занес, прижал над сердцем

Впечатлительный зимбабвец

От любви себя зарезал

Прошептав «гуд бай».

«Бай-бай!" — музыка над миром,

«Бай-бай!" — музыка над парком,

«Бай-бай!" — над сгоревшим до дна

Этим морем любви…

Ага, любовь.

Перевод песни

Sie saßen im gelben Park

Und lies einen Vers von Petrarca

Gesichter schwebten vorbei

Die Straßenbahn fuhr vorbei.

Ich sah zu, wie der Abend ausging

War deprimiert und unglücklich

Über Ihnen, bewundernd, Vögel

Sie riefen "wow!"

"Wai-wai!" - Musik über die Welt,

"Wai-wai!" - Musik über dem Park,

„Wai-wai!“ – über den verbrannten Boden

Dieses Meer der Liebe...

Du saßt da und wurdest rot

Über dir klingelte die Saite

Und vom Leuchten grüner Augen

Es pochte.

Ich stand auf und lächelte

Wie der Narr lächelte

Und die Japaner sind begeistert

rief "Hallo!"

„Hi-Fi!“ – Musik über die Welt

„Hi fi!“ – Musik über dem Park

„Hi-Fi!“ - über den nach unten gebrannten

Dieses Meer der Liebe...

Die Sonne steht sehr schnell am Himmel

Geschwenkt wie ein Kronleuchter

Der Himmel war schäumend

Zug von Vogelschwärmen

Und brachte es, drückte es auf das Herz

Beeindruckender Simbabwe

Ich habe mich aus Liebe erstochen

„Auf Wiedersehen“ geflüstert.

"Bye-bye!" - Musik über die Welt,

"Bye-bye!" - Musik über dem Park,

„Bye-bye!“ - über den nach unten verbrannten

Dieses Meer der Liebe...

Ja, Liebe.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.