Ricoletto, Act I: Ballad. "Questa o quella" (Duke of Mantua) - Alberto Erede, Orchestra dell'Accademia di Santa Cecilia, Mario Del Monaco

Ricoletto, Act I: Ballad. "Questa o quella" (Duke of Mantua) - Alberto Erede, Orchestra dell'Accademia di Santa Cecilia, Mario Del Monaco

  • Album: Verdi: Rigoletto, extraits

  • Erscheinungsjahr: 1957
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 1:53

Nachfolgend der Liedtext Ricoletto, Act I: Ballad. "Questa o quella" (Duke of Mantua) Interpret: Alberto Erede, Orchestra dell'Accademia di Santa Cecilia, Mario Del Monaco mit Übersetzung

Liedtext " Ricoletto, Act I: Ballad. "Questa o quella" (Duke of Mantua) "

Originaltext mit Übersetzung

Ricoletto, Act I: Ballad. "Questa o quella" (Duke of Mantua)

Alberto Erede, Orchestra dell'Accademia di Santa Cecilia, Mario Del Monaco

Originaltext

Né sventura per me certo saria

Questa o quella per me pari sono

a quant’altre d’intorno, d’intorno mi vedo;

del mio core l’impero non cedo

meglio ad una che ad altra beltà.

La costoro avvenenza è qual dono

di che il fato ne infiora la vita;

s’oggi questa mi torna gradita,

forse un’altra, forse un’altra doman lo sarà,

un’altra, forse un’altra doman lo sarà.

La costanza, tiranna del core,

detestiamo qual morbo, qual morbo crudele;

sol chi vuole si

serbe fidele;

non v’ha amor, se non v'è libertà.

De' mariti il geloso furore,

degli amanti le smanie derido;

anco d’Argo i cent’occhi disfido

se mi punge, se mi punge una qualche beltà,

se mi punge una qualche beltà.

Liedübersetzung

Unglück wird es mir sicher auch nicht bringen

Dies oder das ist für mich gleich

zu allen anderen um mich herum sehe ich mich;

Von meinem Kern, dem Imperium, gebe ich nicht nach

besser zu einer als zu einer anderen Schönheit.

Ihre Attraktivität ist ein Geschenk

wodurch das Schicksal das Leben erblüht;

Heute schätze ich das wieder,

vielleicht ein anderes, vielleicht ein anderes morgen,

ein anderer, vielleicht wird morgen ein anderer sein.

Beständigkeit, Tyrann des Herzens,

wir hassen was für eine Krankheit, was für eine grausame Krankheit;

nur wer will

serbisch fidele;

es gibt keine Liebe, wenn es keine Freiheit gibt.

Die eifersüchtige Wut der Ehemänner,

Ich lache über das Verlangen der Liebenden;

sogar d’Argo die Hundert-Augen-Herausforderung

Wenn es mich sticht, wenn mich eine Schönheit sticht,

wenn mich eine Schönheit sticht.

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.