And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth - Bal-Sagoth
С переводом

And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth - Bal-Sagoth

  • Альбом: Starfire Burning Upon The Ice Veiled Throne Of Ultima Thule

  • Erscheinungsjahr: 2016
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 6:25

Nachfolgend der Liedtext And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth Interpret: Bal-Sagoth mit Übersetzung

Liedtext " And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth "

Originaltext mit Übersetzung

And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth

Bal-Sagoth

Оригинальный текст

THE WIZARDS OF VYRGOTHIA:

Darkly bejewelled circlet of night,

Crown of the Elder King,

Unfettered at last the Trinity of Might,

The sceptre, the sword, and the ring.

THE SORCERER:

I stand upon the oaken planks of this great ship,

(the splendid flagship of the Imperium’s navies)

Gazing at moon-gleam dancing on the vast, dark sea…

(And in my mind I behold) black crystals gleaming…

Ensorcellment!

I am enthralled by this nighted spell…

For I know that the slumbering sorceries

Of the Shadow-King's crown shall soon be reawakened…

And as I return to my emperor

(shackled to such woefully grim tidings),

My spirit is borne upon the leathern wings of a great sorrow…

CHAPTER 2: THE MARCH OF THE IMPERIUM

THE EMPEROR:

Call forth the Ogre-Mage of the Black Lake

And the Swordmaster of Kyrman’ku,

Let them speak the Words Which Unfetter…

Enshrined for countless centuries,

Within it’s darksome citadel,

Five score and ten against the Tiger,

(curse) the black crown of the Shadow-King!

By all the dark gods, I swear I’ll not be dethroned!

A seething forest of blackened blades,

A churning sea of ebon war-chariots,

A searing storm of flaming shafts,

All this havoc and more shall I unleash against my foe…

Into battle!

The Legion shall march…

The fall of Gul-Kothoth is nigh!

The Legion of the Ebon Tiger…

Six thousand elite warriors of the Imperium,

The pride of the Emperor’s forces…

Bolstered by heavy cavalry,

And a squadron of deadly scythed chariots…

Further reinforced by the Imperial Frontier Army

Of one hundred thousand highly trained spearmen and archers…

And never has this force met it’s match in battle or siege…

BAALTHUS VANE:

Our banner flies ever glorious,

Undefeated we stand, steeped in victory.

The Iron Phalanx, six thousand strong,

Our ever-honed blades, the Tiger’s gleaming claws.

Pride of the Empire, Scourge of the Vraii,

Masters at Turonium, and Kai-Vorg.

Smiters of the Southern Host, Routers of the Horde,

Bane of the Over-King, we march to war!

(To be continued in Chaper 3: The Wizards Do Battle)

Перевод песни

DIE ZAUBERER VON VYRGOTHIA:

Dunkel juwelenbesetzter Reif der Nacht,

Krone des älteren Königs,

Endlich entfesselt die Dreifaltigkeit der Macht,

Das Zepter, das Schwert und der Ring.

DER ZAUBERER:

Ich stehe auf den Eichenplanken dieses großen Schiffes,

(das prächtige Flaggschiff der Flotten des Imperiums)

Den Mondschein betrachten, der auf dem weiten, dunklen Meer tanzt …

(Und in meinem Geist sehe ich) schwarze Kristalle glänzen …

Vollstreckung!

Ich bin begeistert von diesem nächtlichen Zauber ...

Denn ich weiß, dass die schlummernden Zauberei

Der Krone des Schattenkönigs wird bald wiedererweckt …

Und wenn ich zu meinem Kaiser zurückkehre

(an solche traurigen Nachrichten gefesselt),

Mein Geist wird auf den ledernen Flügeln eines großen Kummers getragen...

KAPITEL 2: DER MARSCH DES IMPERIUMS

DER KAISER:

Rufe den Oger-Magier des Schwarzen Sees herbei

Und der Schwertmeister von Kyrman'ku,

Lass sie die Worte sprechen, die entfesseln …

Seit unzähligen Jahrhunderten verankert,

In seiner finsteren Zitadelle,

Fünf Punkte und zehn gegen den Tiger,

(Fluch) die schwarze Krone des Schattenkönigs!

Bei allen dunklen Göttern, ich schwöre, ich werde nicht entthront!

Ein brodelnder Wald aus geschwärzten Klingen,

Ein aufgewühltes Meer ebenholzfarbener Streitwagen,

Ein sengender Sturm flammender Pfeile,

All diese Verwüstung und mehr werde ich gegen meinen Feind entfesseln ...

In die Schlacht!

Die Legion wird marschieren …

Der Fall von Gul-Kothoth steht bevor!

Die Legion des Ebenholztigers …

Sechstausend Elitekrieger des Imperiums,

Der Stolz der Streitkräfte des Imperators …

Gestärkt von schwerer Kavallerie,

Und ein Geschwader tödlicher Sensenstreitwagen …

Weiter verstärkt durch die Imperial Frontier Army

Von hunderttausend hochqualifizierten Speerkämpfern und Bogenschützen …

Und noch nie ist diese Streitmacht in einer Schlacht oder Belagerung auf ihre Gegner gestoßen …

BAALTHUS-FLÜGEL:

Unser Banner weht immer herrlich,

Unbesiegt stehen wir, durchdrungen vom Sieg.

Die Eiserne Phalanx, sechstausend stark,

Unsere stets geschliffenen Klingen, die glänzenden Klauen des Tigers.

Stolz des Imperiums, Geißel der Vraii,

Masters bei Turonium und Kai-Vorg.

Peiniger der südlichen Heerscharen, Router der Horde,

Bane of the Over-King, wir marschieren in den Krieg!

(Fortsetzung in Kapitel 3: The Wizards Do Battle)

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.