Nachfolgend der Liedtext C'est comment là-haut ? Interpret: Aldebert mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Aldebert
Si je me réfère à ce qu’on m’avait dit
Certain vont en enfer et d’autre au paradis
Ya t-il un vieux barbu couronné de lumière?
Qui nous attend aux portes et puis qui nous explique
Comment c’est arrivé le Big-bang et la terre
Les étoiles, l’amour et la musique…
Si je me réfère à ce que j’avais lu
Notre âme se détache, s'élève dans les nues
J’ai l’icône d’Epinal du grand créateur
Entouré de marmots, joufflus, moitié pigeons
Une cote d’opale perdue dans les hauteurs
Où des âmes en attentes sillonnent l’horizon…
Où des âmes en attentes sillonnent l’horizon…
C’est comment là-haut?
Est ce qu’on est attendu?
C’est comment là-haut?
Une chambre avec vu… on a tout entendu… on a tout entendu…
Quelle confession choisir pour le mot de la fin?
Une fois revêtu des manteaux de sapins
Sur quel grand traité doit-on se reposer?
La Bible, le Coran, la Torah qui saura?
En qui d’autre que moi serais-je réincarné?
En Clotilde, en Laurent ou en chat angora
A quel transcendance?
A quel vie successive?
Aurons nous la chance à l’heure décisive?
De goûter au bonheur d’endosser les costumes
D’autres destinés sur des génération
Dans une vie antérieur ou dans une vie posthume
Serais-je majorette ou bien dresseur de lions?
Majorette ou bien dresseur de lions?
Si je me réfère à ce qu’on m’avait dit
Je suis né poussière et finirai ainsi
Au moment odieux d"penser à l'épitaphe
Entre tout ce qu’on a pu lire dans les livres
Le plus fâcheux, le moins cocasse
Serais de mourir d’un manque de savoir vivre…
Mourir d’un manque de savoir vivre…
On a tout entendu…
On a tout entendu…
(Merci à Moryagorn pour cettes paroles)
Wenn ich mich auf das beziehe, was mir gesagt wurde
Manche kommen in die Hölle und manche in den Himmel
Gibt es einen alten bärtigen Mann, der mit Licht gekrönt ist?
Wer wartet an den Toren auf uns und wer erklärt uns dann
Wie der Urknall und die Erde geschahen
Sterne, Liebe und Musik...
Wenn ich mich auf das beziehe, was ich gelesen hatte
Unsere Seele hebt sich ab, erhebt sich in den Wolken
Ich habe die Epinal-Ikone des großen Schöpfers
Umringt von Gören, pummeligen, halben Tauben
Eine in den Höhen verlorene Opalküste
Wo wartende Seelen den Horizont durchstreifen...
Wo wartende Seelen den Horizont durchstreifen...
Wie ist es da oben?
Werden wir erwartet?
Wie ist es da oben?
Ein Zimmer mit Aussicht... wir haben alles gehört... wir haben alles gehört...
Welche Konfession für die Schlussbemerkungen wählen?
Einmal in Tannenmäntel gekleidet
Auf welchen großartigen Vertrag sollten wir uns verlassen?
Die Bibel, der Koran, die Thora, wer wird das wissen?
In wem außer mir würde ich wiedergeboren werden?
Bei Clotilde, Laurent oder Angorakatze
Zu welcher Transzendenz?
Zu welchem späteren Leben?
Werden wir in der entscheidenden Stunde die Chance haben?
Um das Glück beim Anziehen der Kostüme zu schmecken
Andere für Generationen bestimmt
In einem vergangenen Leben oder in einem posthumen Leben
Würde ich ein Cheerleader oder ein Löwenbändiger sein?
Cheerleader oder Lion-Trainer?
Wenn ich mich auf das beziehe, was mir gesagt wurde
Ich wurde aus Staub geboren und werde so enden
In dem hasserfüllten Moment, an das Epitaph zu denken
Zwischen all dem, was wir in den Büchern lesen konnten
Am nervigsten, am wenigsten lustig
Wäre an Mangel an Wissen zu sterben...
Sterben, weil man nicht weiß, wie man lebt ...
Wir haben alles gehört...
Wir haben alles gehört...
(Danke an Moryagorn für diesen Text)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.