Nachfolgend der Liedtext Chiquilin de Bachin Interpret: Astor Piazzolla, Amelita Baltar mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Astor Piazzolla, Amelita Baltar
Por las noches, cara sucia
de angelito con bluyín,
vende rosas por las mesas
del boliche de Bachín.
Si la luna brilla
sobre la parrilla,
come luna y pan de hollín…
Cada día en su tristeza
que no quiere amanecer,
lo madruga un seis de enero
con la estrella del revés;
y tres reyes gatos
roban sus zapatos,
uno izquierdo y el otro… también!
Chiquilín,
dame un ramo de voz,
así salgo a vender
mis vergüenzas en flor.
Baleáme con tres rosas
que duelan a cuenta
del hambre que no te entendí,
Chiquilín…
Cuando el sol pone a los pibes
delantales de aprender,
el aprende cuanto cero
le quedaba por saber;
y a su madre mira,
yira que te yira,
pero no la quiere ver…
Cada aurora, en la basura,
con un pan y un tallarín,
se fabrica un barrilete
para irse… y sigue aquí!
Es un hombre extraño,
— niño de mil años —
que por dentro le enreda el piolín…
Chiquilín,
dame un ramo de voz,
así salgo a vender
mis vergüenzas en flor.
Baleáme con tres rosas
que duelan a cuenta
del hambre que no te entendí,
Chiquilín…
Nachts schmutziges Gesicht
als kleiner Engel mit blauer Jeans,
Verkaufe Rosen an den Tischen
von der Kegelbahn Bachín.
Wenn der Mond scheint
auf dem Grill,
Mond- und Rußbrot essen…
Jeden Tag in deiner Traurigkeit
Wer will nicht die Morgendämmerung,
am sechsten Januar steht er früh auf
mit dem Stern auf dem Kopf;
und drei Katzenkönige
Sie klauen deine Schuhe
einer links und der andere ... auch!
kleiner Junge,
Gib mir einen Strauß Stimme,
Also gehe ich los, um zu verkaufen
meine peinlichkeiten in blüte.
Erschieß mich mit drei Rosen
das tat auf rechnung weh
des Hungers, dass ich dich nicht verstanden habe,
Kleiner Junge…
Wenn die Sonne die Kinder untergeht
Lernschürzen,
er lernt, wie viel null
es blieb für ihn, es zu wissen;
und seine Mutter schaut,
yira que te yira,
aber er will sie nicht sehen...
Jede Morgendämmerung, im Müll,
mit Brot und Nudeln,
ein Drachen entsteht
zu gehen… und immer noch hier!
Er ist ein seltsamer Mann,
— tausendjähriger Knabe —
dass er sich innerlich an der Schnur verheddert …
kleiner Junge,
Gib mir einen Strauß Stimme,
Also gehe ich los, um zu verkaufen
meine peinlichkeiten in blüte.
Erschieß mich mit drei Rosen
das tat auf rechnung weh
des Hungers, dass ich dich nicht verstanden habe,
Kleiner Junge…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.