Nachfolgend der Liedtext Novembre à Paris Interpret: Cyril Mokaiesh mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cyril Mokaiesh
Novembre à Paris, le soleil s’enfuit du matin au soir
Quand l’espoir est au fusil sur les trottoirs
Boulevard Saint-Denis, la haine a sali nos brèves de comptoir
En mémoire, quelques amis tombés par hasard
Oh, qu’est-ce que c’est, ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
Novembre à Paris, l’automne se méfie du métro, des gares
Quand l’espoir est à l'étroit, règne l’effroi
Alerte et malaise, station Père-Lachaise, sortir prendre l’air
Boire un verre près du cimetière de ce vendredi 13
Oh, qu’est-ce que c’est, ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
Novembre à Paris, rejoindre la nuit sans un «au revoir»
Sans «je pars», dans un long cri, la vie s'égare
On s’aime, on se le dit, ils n’ont pas de prix ces tendres regards
Qui se déclarent comme des bougies avant qu’il soit trop tard
Oh, qu’est-ce que c’est ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
November in Paris flieht die Sonne von morgens bis abends
Wenn die Hoffnung auf die Bürgersteige geschossen wird
Boulevard Saint-Denis, Hass hat unsere Theken beschmutzt
In Erinnerung an einige Freunde, die zufällig gefallen sind
Oh, was ist das für ein schwarzer Krähenschwarm?
Oh, wer hat uns dazu gebracht, die Flagge zu schwenken?
Zu den Waffen ... Mir läuft schlimmer als Schauer über den Rücken
November in Paris, Herbst ist vorsichtig mit der U-Bahn, Stationen
Wenn die Hoffnung begrenzt ist, regiert die Angst
Alarmiert und unwohl, Bahnhof Père-Lachaise, an die frische Luft gehen
Gönnen Sie sich diesen Freitag, den 13., einen Drink in der Nähe des Friedhofs
Oh, was ist das für ein schwarzer Krähenschwarm?
Oh, wer hat uns dazu gebracht, die Flagge zu schwenken?
Zu den Waffen ... Mir läuft schlimmer als Schauer über den Rücken
November in Paris, schließe dich der Nacht ohne "Auf Wiedersehen" an
Ohne „Ich gehe“, in einem langen Schrei, verirrt sich das Leben
Wir lieben uns, sagen wir uns, diese zärtlichen Blicke sind unbezahlbar
Die sich wie Kerzen erklären, bevor es zu spät ist
Oh, was ist das für ein schwarzer Krähenschwarm?
Oh, wer hat uns dazu gebracht, die Flagge zu schwenken?
Zu den Waffen ... Mir läuft schlimmer als Schauer über den Rücken
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.