
Nachfolgend der Liedtext Autogrill Interpret: Francesco Guccini mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Francesco Guccini
La ragazza dietro al banco mescolava birra chiara e Seven-up,
e il sorriso da fossette e denti era da pubblicit?,
come i visi alle pareti di quel piccolo autogrill,
mentre i sogni miei segreti li rombavano via i TIR…
Bella, d' una sua bellezza acerba, bionda senza averne l' aria,
quasi triste, come i fiori e l' erba di scarpata ferroviaria,
il silenzio era scalfito solo dalle mie chimere
che tracciavo con un dito dentro ai cerchi del bicchiere…
Basso il sole all' orizzonte colorava la vetrina
e stampava lampi e impronte sulla pompa da benzina,
lei specchi?
alla soda-fountain quel suo viso da bambina
ed io… sentivo un' infelicit?
vicina…
Vergognandomi, ma solo un poco appena, misi un disco nel juke-box
per sentirmi quasi in una scena di un film vecchio della Fox,
ma per non gettarle in faccia qualche inutile clich?
picchiettavo un ind?
in latta di una scatola di t…
Ma nel gioco avrei dovuto dirle: «Senti, senti io ti vorrei parlare…»,
poi prendendo la sua mano sopra al banco: «Non so come cominciare:
non la vedi, non la tocchi oggi la malinconia?
Non lasciamo che trabocchi: vieni, andiamo, andiamo via.»
Termin?
in un cigolio il mio disco d' atmosfera,
si sent?
uno sgocciolio in quell' aria al neon e pesa,
sovrast?
l' acciottolio quella mia frase sospesa,
«ed io… «, ma poi arriv?
una coppia di sorpresa…
E in un attimo, ma come accade spesso, cambi?
il volto d' ogni cosa,
cancellarono di colpo ogni riflesso le tendine in nylon rosa,
mi chiam?
la strada bianca, «Quant'??"chiesi, e la pagai,
le lasciai un nickel di mancia, presi il resto e me ne andai…
Das Mädchen hinter der Theke mischte Lagerbier und Seven-up,
und das Lächeln mit den Grübchen war für die Werbung,
wie die Gesichter an den Wänden dieses kleinen Autobahnrestaurants,
während meine geheimen Träume die Lastwagen davondonnerten ...
Schön, mit einer eigenen unreifen Schönheit, blond, ohne den Anschein zu haben,
fast traurig, wie die Blumen und das Gras des Bahnhangs,
die Stille wurde nur von meinen Chimären zerkratzt
die ich mit einem Finger in die Kreise des Glases gezogen habe ...
Die tiefstehende Sonne am Horizont färbte das Schaufenster
und aufgedruckte Blitze und Fingerabdrücke auf der Zapfsäule,
Spiegelst du?
zum Sodabrunnen ihr kindliches Gesicht
und ich ... fühlte ich mich unglücklich?
schließen ...
Beschämt, aber nur ein bisschen, legte ich eine Schallplatte in die Jukebox
sich fast in einer alten Fox-Filmszene zu fühlen,
aber um ihr nicht irgendein nutzloses Klischee ins Gesicht zu werfen?
einen ind angezapft?
in der Dose einer Teedose ...
Aber im Spiel hätte ich zu ihr sagen sollen: "Hör zu, hör zu, ich möchte mit dir reden ...",
dann nimmt er seine Hand über den Tresen: "Ich weiß nicht, wie ich anfangen soll:
Kannst du es nicht sehen, kann es heute nicht melancholisch berühren?
Lassen wir es nicht überlaufen: Komm, lass uns gehen, lass uns weg gehen.
Termin?
mein Atmosphärenrekord in einem Knarren,
hast du gehört?
ein Tropfen in diesem Neon und schwerer Luft,
überst?
das Klappern meiner Bewährungsstrafe,
"Und ich ...", aber dann kam er an?
ein Überraschungspaar ...
Und in einem Augenblick, aber wie so oft, veränderst du dich?
das Gesicht von allem,
die rosafarbenen Nylonvorhänge löschten plötzlich alle Reflexionen aus,
mein Name ist?
die unbefestigte Straße, "Wie viel?" fragte ich und bezahlte dafür,
Ich hinterließ ihr einen Fünfer als Trinkgeld, nahm das Wechselgeld und ging ...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.