Shomèr Ma Mi-Llailah? - Francesco Guccini
С переводом

Shomèr Ma Mi-Llailah? - Francesco Guccini

  • Альбом: Guccini

  • Erscheinungsjahr: 2006
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 5:34

Nachfolgend der Liedtext Shomèr Ma Mi-Llailah? Interpret: Francesco Guccini mit Übersetzung

Liedtext " Shomèr Ma Mi-Llailah? "

Originaltext mit Übersetzung

Shomèr Ma Mi-Llailah?

Francesco Guccini

Оригинальный текст

La notte è quieta senza rumore,

c'è solo il suono che fa il silenzio

e l’aria calda porta il sapore

di stelle e assenzio,

le dita sfiorano le pietre calme

calde d’un sole, memoria o mito,

il buio ha preso con se le palme,

sembra che il giorno non sia esistito…

Io, la vedetta, l’illuminato,

guardiano eterno di non so cosa

cerco, innocente o perchè ho peccato,

la luna ombrosa

e aspetto immobile che si spanda

l’onda di tuono che seguirà

al lampo secco di una domanda,

la voce d’uomo che chiederà:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle…

Sono da secoli o da un momento

fermo in un vuoto in cui tutto tace,

non so più dire da quanto

sento angoscia o pace,

coi sensi tesi fuori dal tempo,

fuori dal mondo sto ad aspettare

che in un sussurro di voci o vento

qualcuno venga per domandare…

e li avverto radi, come le dita,

ma sento voci, sento un brusìo

e sento d' essere l' infinita eco di Dio

e dopo innumeri come sabbia,

ansiosa e anonima oscurità,

ma voce sola di fede o rabbia,

notturno grido che chiederà:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle…

La notte, udite, sta per finire,

ma il giorno ancora non è arrivato,

sembra che il tempo nel suo fluire

resti inchiodato…

Ma io veglio sempre, perciò insistete,

voi lo potete, ridomandate,

tornate ancora se lo volete,

non vi stancate…

Cadranno i secoli, gli dei e le dee,

cadranno torri, cadranno regni

e resteranno di uomini e di idee,

polvere e segni,

ma ora capisco il mio non capire,

che una risposta non ci sarà,

che la risposta sull' avvenire

è in una voce che chiederà:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle…

Перевод песни

Die Nacht ist still ohne Lärm,

es gibt nur den Ton, der Stille macht

und die heiße Luft bringt den Geschmack

von Sternen und Absinth,

Finger berühren die ruhigen Steine

heiß von einer Sonne, Erinnerung oder Mythos,

das Dunkel hat die Palmen mitgenommen,

es scheint, dass der Tag nicht existiert hat ...

Ich, der Ausguck, der Erleuchtete,

ewiger Wächter von ich weiß nicht was

Ich suche, unschuldig oder weil ich gesündigt habe,

der schattige Mond

und ich warte regungslos darauf, dass es sich ausbreitet

die Donnerwelle, die folgen wird

zum scharfen Aufblitzen einer Frage,

die Stimme eines Mannes, der fragen wird:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle ...

Sie sind es seit Jahrhunderten oder einem Augenblick

noch in einer Leere, wo alles still ist,

Ich weiß nicht, wie lange ich sagen soll

Ich fühle Angst oder Frieden,

mit aus der Zeit gespannten Sinnen,

nicht von dieser Welt, ich warte

als in einem Flüstern von Stimmen oder Wind

jemand kommt, um zu fragen ...

und ich fühle sie spärlich, wie Finger,

aber ich höre Stimmen, ich höre ein Summen

und ich fühle, dass ich das unendliche Echo Gottes bin

und dann unzählige Zahlen wie Sand,

ängstliche und anonyme Dunkelheit,

aber eine einzige Stimme des Glaubens oder Zorns,

nächtlicher Schrei, der fragen wird:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle ...

Die Nacht, hör zu, geht zu Ende,

aber der Tag ist noch nicht gekommen,

es scheint, dass die Zeit in ihrem Fluss ist

du bleibst genagelt...

Aber ich beobachte immer, also bestehe darauf,

Sie können, fragen Sie noch einmal,

komm wieder wenn du willst,

nicht müde werden ...

Jahrhunderte, Götter und Göttinnen werden fallen,

Türme werden fallen, Königreiche werden fallen

und sie werden von Menschen und Ideen bleiben,

Staub und Flecken,

aber jetzt verstehe ich mein nicht verstehen,

dass es keine Antwort geben wird,

als die Antwort auf die Zukunft

es ist in einer Stimme, die fragen wird:

Shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle.

shomèr ma mi-llailah?

shomèr aber mi-lle.

shomèr ma mi-llailah, ma mi-lle ...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.