Stagioni - Francesco Guccini
С переводом

Stagioni - Francesco Guccini

  • Альбом: The Platinum Collection

  • Erscheinungsjahr: 2005
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 6:09

Nachfolgend der Liedtext Stagioni Interpret: Francesco Guccini mit Übersetzung

Liedtext " Stagioni "

Originaltext mit Übersetzung

Stagioni

Francesco Guccini

Оригинальный текст

Quanto tempo è passato da quel giorno d’autunno

Di un ottobre avanzato, con il cielo già bruno

Fra sessioni di esami, giorni persi in pigrizia

Giovanili ciarpami, arrivò la notizia…

Ci prese come un pugno, ci gelò di sconforto

Sapere a brutto grugno che Guevara era morto:

In quel giorno d’ottobre, in terra boliviana

Era tradito e perso Ernesto «Che» Guevara…

Si offuscarono i libri, si rabbuiò la stanza

Perché con lui era morta una nostra speranza:

Erano gli anni fatati di miti cantati e di contestazioni

Erano i giorni passati a discutere e a tessere le belle illusioni…

«Che» Guevara era morto, ma ognuno lo credeva

Che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…

«Che» Guevara era morto, ma ognuno lo credeva

Che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…

Passarono stagioni, ma continuammo ancora

A mangiare illusioni e verità a ogni ora

Anni di ogni scoperta, anni senza rimpianti:

«Forza Compagni, all’erta, si deve andare avanti!

"

E avanti andammo sempre con le nostre bandiere

E intonandole tutte quelle nostre chimere…

In un giorno d’ottobre, in terra boliviana

Con cento colpi è morto Ernesto «Che» Guevara…

Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa

Che «Che» Guevara è morto, mai più ritornerà

Ma qualcosa cambiava, finirono i giorni di quelle emozioni

E rialzaron la testa i nemici di sempre contro le ribellioni…

«Che» Guevara era morto e ognuno lo capiva

Che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…

«Che» Guevara era morto e ognuno lo capiva

Che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…

E qualcosa negli anni terminò per davvero

Cozzando contro gli inganni del vivere giornaliero:

I Compagni di un giorno o partiti o venduti

Sembra si giri attorno a pochi sopravvissuti…

Proprio per questo ora io vorrei ascoltare

Una voce che ancora incominci a cantare:

In un giorno d’ottobre, in terra boliviana

Con cento colpi è morto Ernesto «Che» Guevara…

Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa

Che «Che» Guevara è morto, forse non tornerà

Ma voi reazionari tremate, non sono finite le rivoluzioni

E voi, a decine, che usate parole diverse, le stesse prigioni

Da qualche parte un giorno, dove non si saprà

Dove non l’aspettate, il «Che» ritornerà

Da qualche parte un giorno, dove non si saprà

Dove non l’aspettate, il «Che» ritornerà!

Перевод песни

Wie lange ist dieser Herbsttag her?

Von einem fortgeschrittenen Oktober, bei dem der Himmel bereits braun ist

Zwischen den Prüfungssitzungen verlorene Tage in Faulheit

Jugendschrott, die Nachricht kam ...

Es hat uns wie eine Faust getroffen, es hat uns vor Verzweiflung erstarrt

Schlecht wissend, dass Guevara tot war:

An jenem Oktobertag im bolivianischen Land

Ernesto «Che» Guevara wurde verraten und verloren ...

Die Bücher wurden verschwommen, der Raum verdunkelte sich

Weil unsere Hoffnung mit ihm gestorben war:

Dies waren die Märchenjahre besungener Mythen und Streitigkeiten

Das waren die Tage, an denen wir diskutierten und schöne Illusionen webten ...

„Dieser“ Guevara war tot, aber alle glaubten es

Dass bei uns seine Gedanken in der Welt blieben ...

„Dieser“ Guevara war tot, aber alle glaubten es

Dass bei uns seine Gedanken in der Welt blieben ...

Die Jahreszeiten vergingen, aber wir machten weiter

Illusionen und Wahrheiten jederzeit zu essen

Jahre jeder Entdeckung, Jahre ohne Reue:

„Kommt schon, Genossen, seid wachsam, wir müssen weiter!

"

Und wir machten immer weiter mit unseren Fahnen

Und all unsere Chimären singen ...

An einem Oktobertag im bolivianischen Land

Ernesto «Che» Guevara starb mit hundert Hieben ...

Die Dritte Welt weint, das weiß jetzt jeder

Dieser "Che" Guevara ist tot, er wird nie wiederkommen

Aber etwas änderte sich, die Tage dieser Emotionen gingen zu Ende

Und die Feinde aller Zeiten erhoben ihre Köpfe gegen die Rebellionen ...

„Dieser“ Guevara war tot und jeder verstand ihn

Dass ein Held verloren ging, dass etwas zu Ende ging ...

„Dieser“ Guevara war tot und jeder verstand ihn

Dass ein Held verloren ging, dass etwas zu Ende ging ...

Und etwas über die Jahre ging wirklich zu Ende

Zusammenstoß mit den Täuschungen des täglichen Lebens:

Die Gefährten eines Tages oder abgereist oder verkauft

Es scheint sich um ein paar Überlebende zu drehen ...

Genau aus diesem Grund möchte ich jetzt zuhören

Eine Stimme, die noch zu singen beginnt:

An einem Oktobertag im bolivianischen Land

Ernesto «Che» Guevara starb mit hundert Hieben ...

Die Dritte Welt weint, das weiß jetzt jeder

Dieser "Che" Guevara ist tot, vielleicht kommt er nicht zurück

Aber ihr Reaktionäre zittert, die Revolutionen sind noch nicht zu Ende

Und Sie, Dutzende von ihnen, die unterschiedliche Wörter verwenden, dieselben Gefängnisse

Irgendwo eines Tages, wo du es nicht weißt

Wo man es nicht erwartet, kehrt das „Che“ zurück

Irgendwo eines Tages, wo du es nicht weißt

Wo Sie es nicht erwarten, wird "Che" zurückkehren!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.