The Second Operation (Lunar Water) - Kayo Dot
С переводом

The Second Operation (Lunar Water) - Kayo Dot

Альбом
Hubardo
Год
2013
Язык
`Englisch`
Длительность
798630

Nachfolgend der Liedtext The Second Operation (Lunar Water) Interpret: Kayo Dot mit Übersetzung

Liedtext " The Second Operation (Lunar Water) "

Originaltext mit Übersetzung

The Second Operation (Lunar Water)

Kayo Dot

Оригинальный текст

Flowers bloom at night and throw off phantom darts of light

Living little opal stars and little phantom shimmers

A shadow with a watering can crept in to tend the garden

The soundless shade made its way as crickets all around

Chose their nighttime music and made their nighttime sound

Within the grove the shadow flowed and knelt before the moss

Shadow water sprinkled on the earthy forest bed

The thinnest grin above the trees

A secret joke

A sliver peeking in through a starry door

Shadow water sprinkled soundless on the mossy forest floor

Water drawn from a well, secluded on a hill

In the summer of the poet’s youth

Before he learned the poet’s truth

That life will never yield to Will

That life will never yield to Will

And that watering can held tightly in ghostly hand!

Where is it from, where has it been?

The shed by the house of the sleeping poet!

It sits there still on its shelf!

And he dreams in his bed as the moon overhead

Sheds light from a silver crescent

He dreams of the grove and the mound and the seed

It was watered that night with the water of need

Перевод песни

Blumen blühen nachts und werfen Phantomlichtpfeile ab

Lebende kleine Opalsterne und kleine Phantomschimmer

Ein Schatten mit einer Gießkanne schlich sich ein, um den Garten zu pflegen

Der lautlose Schatten bahnte sich seinen Weg als Grillen überall herum

Wählen Sie ihre nächtliche Musik und machen Sie ihren nächtlichen Sound

Innerhalb des Hains floss der Schatten und kniete vor dem Moos

Schattenwasser, das auf das erdige Waldbett gesprenkelt wurde

Das dünnste Grinsen über den Bäumen

Ein geheimer Witz

Ein Splitter, der durch eine Sternentür hereinschaut

Schattenwasser spritzte lautlos auf den moosigen Waldboden

Wasser aus einem abgelegenen Brunnen auf einem Hügel

Im Sommer der Jugend des Dichters

Bevor er die Wahrheit des Dichters erfuhr

Dieses Leben wird Will niemals nachgeben

Dieses Leben wird Will niemals nachgeben

Und diese Gießkanne fest in geisterhafter Hand!

Woher kommt es, wo war es?

Der Schuppen beim Haus des schlafenden Dichters!

Es steht dort immer noch in seinem Regal!

Und er träumt in seinem Bett wie der Mond über ihm

Strahlt Licht von einem silbernen Halbmond aus

Er träumt von dem Hain und dem Hügel und dem Samen

Es wurde in dieser Nacht mit dem Wasser der Not gegossen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.