Nachfolgend der Liedtext A Hymn To God The Father Interpret: Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter
Wilt Thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt Thou forgive that sin, through which I run,
And do run still;
though still I do deplore?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For, I have more.
Wilt Thou forgive that sin which I have won
Others to sin?
And, made my sin their door?
Wilt Thou forgive that sin which I did shun
A year, or two, but wallowed in, a score?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.
I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore;
But swear by Thyself, that at my death Thy son
Shall shine as he shines now, and heretofore;
And, having done that, Thou hast done;
I fear no more.
Willst du die Sünde vergeben, wo ich angefangen habe,
Was war meine Sünde, obwohl sie schon einmal begangen wurde?
Willst du die Sünde vergeben, durch die ich laufe,
Und lauf still;
obwohl ich es immer noch bedauere?
Wenn du getan hast, hast du nicht getan,
Denn ich habe mehr.
Willst du die Sünde vergeben, die ich gewonnen habe?
Andere sündigen?
Und, meine Sünde zu ihrer Tür gemacht?
Willst du die Sünde vergeben, die ich gemieden habe?
Ein Jahr oder zwei Jahre, aber darin gesuhlt, eine Kerbe?
Wenn du getan hast, hast du nicht getan,
Denn ich habe mehr.
Ich habe eine Angstsünde, wenn ich gesponnen habe
Mein letzter Faden, ich werde am Ufer zugrunde gehen;
Aber schwöre bei dir selbst, dass bei meinem Tod dein Sohn
Soll leuchten, wie er jetzt und bisher strahlt;
Und nachdem du das getan hast, hast du es getan;
Ich fürchte mich nicht mehr.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.