Nachfolgend der Liedtext Дотиком крила Interpret: Марія Бурмака mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Марія Бурмака
За своєю тiнню ранок простягає руки
I у вирiй вiдлiтає синiй птах.
Ось i дочекалась щастя кольору розлуки,
Бiлим променем навздогiн скресає шлях
Приспів:
Розбуди мене дотиком крила,
Полечу з тобою до країни снiв,
Де стають для нас зайвими слова.
Розбуди мене, як зiрковий дощ
Падає росою, зупинись на мить,
Ти почуєш, як росте трава.
У долонях залишився лише запах м’яти
Журавлиний ключ вiдмикає небокрай,
Я не знаю бiльше, як тебе тримати,
Босонiж iди i очей не вiдкривай.
Приспів (3)
Im Schatten des Morgens streckt er seine Hände aus
Und ein blauer Vogel fliegt in den Strudel.
Hier wartete ich auf das Glück der Trennungsfarbe,
Ein weißer Strahl holt ihn ein
Chor:
Weck mich mit der Berührung eines Flügels,
Ich fliege mit dir ins Land der Träume,
Wo Worte für uns überflüssig werden.
Wecke mich auf wie ein Sternenregen
Tau fällt, halte einen Moment inne,
Sie werden das Gras wachsen hören.
In meinen Handflächen war nur der Geruch von Minze
Der Preiselbeerschlüssel öffnet den Himmel,
Ich weiß nicht mehr, wie ich dich halten soll,
Gehen Sie barfuß und öffnen Sie nicht die Augen.
Chor (3)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.