Nachfolgend der Liedtext Тихо цокає годинник Interpret: Марія Бурмака mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Марія Бурмака
Тихо цокає годинник,
мiж минулим i майбутнiм на межi
На шляху моїм порожнiм
Випадковi подорожнi двi душi
Хай дитинство вже далеко,
Повертаються лелеки, як колись,
Зорi з мiстом розминулись,
А вночi перегукнулись, i зiйшлись…
На пiвкроку ближчає зима, вже не вiдпускає,
На пiвсловi вiднаходжу смак, що його знаю…
Нiч осiння наступає,
Гiлку мiсяць колисає, стука в раму…
Засипа дорогу листям,
Засинає моє мiсто…
Надобранiч…
Leise tickt die Uhr,
zwischen Vergangenheit und Zukunft an der Grenze
Auf meinem leeren Weg
Vipadkos zwei Seelen
Habe eine lange Kindheit,
Störche kehren zurück wie zuvor,
Die Morgendämmerung ist mit der Stadt vergangen,
Und nachts hallten sie wider und kamen zusammen…
Der Winter naht auf dem Pivkroku, es ist nicht mehr vidpuskaê,
In einem halben Wort sehe ich einen Geschmack, dass ich Yoga kenne…
Nichts Herbst kommt,
Der Mond schwankt, klopft an den Rahmen …
Füllt die Straße mit Blättern,
Zasinaê moě misto…
Nadobranič…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.