Чужая война - Олег Митяев
С переводом

Чужая война - Олег Митяев

  • Альбом: Волгари

  • Erscheinungsjahr: 2015
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:24

Nachfolgend der Liedtext Чужая война Interpret: Олег Митяев mit Übersetzung

Liedtext " Чужая война "

Originaltext mit Übersetzung

Чужая война

Олег Митяев

Оригинальный текст

На другой стороне Земли — теплынь,

По три раза в году, поди, покос,

А у нас из окна — лишь пустырь да в снегу полынь,

Да морозы стоят, что на двор не покажешь нос.

На другой стороне Земли зимой,

Как в июле у нас, в России, цветут луга,

И казалось бы — взять, уехать, да бог с тобой,

Затоскуешь, запьешь и за год сойдешь с ума.

Это только мальчикам города Тобольска

Снятся путешествия в дальние края,

И былые доблести Ермакова войска

Примеряют мальчики ночью на себя.

На дворе лишь начало века, четвертый год,

И в своем государстве покоя давно уж нет,

А нас опять на край света другим помогать несет,

И кто совсем пропадает там, кто на много лет.

А на Цейлоне-острове пленные матросы

Из тягучих сумерек горький пьют настой.

Снится им смородина, речки да откосы,

И до помешательства хочется домой.

А дорога обратная суток не меньше ста,

А вода в океане — соленая, как рассол,

И тобольская церковь без них, словно без креста,

Заунывно бьет колокол, как кулаком о стол.

А на Цейлоне-острове или на Майорке

Русскому с татарином никогда не жить.

Родина есть родина — лапти да махорка,

Так скроила матушка, и не перешить!

Родина есть родина — лапти да махорка,

Так скроила матушка, и не перешить!

Перевод песни

Auf der anderen Seite der Erde ist es warm,

Dreimal im Jahr gehen, mähen,

Und von unserem Fenster aus ist nur Ödland und Beifuß im Schnee,

Ja, es gibt Fröste, bei denen Sie Ihre Nase nicht in den Hof zeigen können.

Auf der anderen Seite der Erde im Winter

Wie im Juli blühen wir in Russland Wiesen,

Und es scheint - zu nehmen, zu verlassen, Gott sei mit dir,

Du langweilst dich, du wirst betrunken und in einem Jahr wirst du verrückt.

Das ist nur für die Jungs der Stadt Tobolsk

Träume davon, in ferne Länder zu reisen,

Und die ehemalige Tapferkeit von Yermakovs Truppen

Die Jungs probieren sich nachts an.

Im Hof ​​nur der Anfang des Jahrhunderts, das vierte Jahr,

Und in deinem Staat ist lange kein Frieden,

Und wieder führt es uns ans Ende der Welt, um anderen zu helfen,

Und wer dort ganz verschwindet, wer für viele Jahre.

Und auf der Insel Ceylon gefangene Seeleute

Aus der klebrigen Dämmerung trinken sie bitteren Aufguss.

Sie träumen von Johannisbeeren, Flüssen und Hängen,

Und wollen zum Verrücktwerden nach Hause.

Und der Weg zurück ist nicht weniger als hundert Tage,

Und das Wasser im Ozean ist salzig wie Salzlake,

Und die Tobolsker Kirche ohne sie, wie ohne Kreuz,

Traurig schlägt die Glocke, wie mit der Faust auf den Tisch.

Und auf Ceylon Island oder Mallorca

Ein Russe wird niemals mit einem Tataren zusammenleben.

Heimat ist Heimat - Bastschuhe und Zottel,

So hat Mutter es geschnitten, und ändere es nicht!

Heimat ist Heimat - Bastschuhe und Zottel,

So hat Mutter es geschnitten, und ändere es nicht!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.