Когда позовёт тебя море - The Dartz
С переводом

Когда позовёт тебя море - The Dartz

Альбом
Бывает иногда
Год
2007
Язык
`Russisch`
Длительность
415500

Nachfolgend der Liedtext Когда позовёт тебя море Interpret: The Dartz mit Übersetzung

Liedtext " Когда позовёт тебя море "

Originaltext mit Übersetzung

Когда позовёт тебя море

The Dartz

Оригинальный текст

Я вырос вдали от портовых огней,

Я жизни учился по книгам.

Но в нашей гостинице несколько дней

Жил старый моряк-забулдыга.

Он пил, словно черти палили нутро,

Платил золотыми, не споря.

И он говорил мне: не знает никто,

Когда позовёт тебя море.

Припев:

Ооооооо, когда позовёт тебя море…

Ооооооо, когда позовёт тебя море…

Ты можешь не думать о нём никогда,

Ломая листы хрестоматий.

Но время придёт, и морская вода

Заплещется рядом с кроватью.

В постели, на мачте, в «вороньем гнезде»,

И даже в пустом разговоре —

Придётся, дружок, нахлебаться тебе,

Когда позовёт тебя море!

Ооооо…

Но вот уже поздно, и кто-то плывёт

По морю, судьбу проклиная.

Дырявую лодку на скалы несёт

Вдали от родимого края.

Зачем же рыдать?

В море соли полно,

Утонешь — подумаешь, горе!

Сейчас или завтра, не всё ли равно,

Когда позовёт тебя море?

Оооооооо…

Когда ты рисуешь морской пейзаж:

Корабль, застигнутый бурей.

Нет способа лучше, чем взять карандаш

И ехать на встречу с натурой.

Дельфины резвятся в прибрежной волне,

Но что-то грозит на просторе…

Картина изрядно прибавят в цене,

Когда позовёт тебя море.

Ооооооооооо…

Но вот уже поздно, ликует народ —

Три тысячи три человека

Поднялись на самый большой пароход

Начала двадцатого века.

И вот он выходит, огромный, как дом,

Оставив огни за кормою.

И так ли уж важно, что будет потом,

Когда позовёт тебя море?

Оооооооооо!!!

Закончив рассказ, он закутался в плед,

И трубку достал из кармана.

«Короче, приятель, забудь этот бред,

Сожги все морские романы.

Не слушай меня, и родные твои

Вовек не изведают горя.

Не жди до последнего, чёрт побери,

Пока позовёт тебя море!»

ООООООООО!!!

(в первой версии песни был ещё один куплет:

Мой дедушка-викинг с весны до зимы

Грозит христианскому миру.

Поёт свои песни на гребне волны,

Меняя весло на секиру.

Когда-нибудь он не вернётся домой,

Но это случится не скоро!

Умолкнет, дедуля, твой голос хмельной,

Когда позовёт тебя море!)

Перевод песни

Ich bin weg von Hafenlichtern aufgewachsen,

Ich habe das Leben aus Büchern gelernt.

Aber in unserem Hotel für mehrere Tage

Dort lebte ein alter Seemann-Bulldigger.

Er trank, als ob die Teufel in ihm brennen würden,

Ich habe in Gold bezahlt, ohne zu streiten.

Und er sagte mir: Niemand weiß es

Wenn dich das Meer ruft.

Chor:

Oooooh, wenn das Meer dich ruft ...

Oooooh, wenn das Meer dich ruft ...

Vielleicht denkst du nie an ihn

Durchbrechen der Blätter von Anthologien.

Aber die Zeit wird kommen, und Meerwasser

Splash neben dem Bett.

Im Bett, auf dem Mast, im Krähennest,

Und selbst in einem leeren Gespräch -

Du musst, mein Freund, dich würgen,

Wenn dich das Meer ruft!

Oooooh...

Aber es ist schon spät, und jemand schwimmt

Durch das Meer, das Schicksal verfluchend.

Trägt ein undichtes Boot zu den Felsen

Weit weg vom Heimatland.

Warum schluchzen?

Das Meer ist voller Salz

Sie ertrinken - Sie denken, Trauer!

Jetzt oder morgen spielt keine Rolle

Wann ruft dich das Meer?

Ooooooo...

Wenn Sie eine Meereslandschaft zeichnen:

Ein Schiff, das in einen Sturm geraten ist.

Es gibt keinen besseren Weg, als einen Bleistift zu nehmen

Und geh der Natur entgegen.

Delfine tummeln sich in der Küstenwelle,

Aber etwas droht im Raum ...

Das Gemälde wird erheblich im Preis hinzugefügt,

Wenn dich das Meer ruft.

Ooooooooooo...

Aber jetzt ist es zu spät, die Leute freuen sich -

Dreitausenddrei Menschen

Auf den größten Dampfer geklettert

Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts.

Und hier kommt er heraus, riesig wie ein Haus,

Lassen Sie die Lichter hinter dem Heck.

Und ist es wirklich wichtig, was als nächstes passiert,

Wann ruft dich das Meer?

Ooooooooooo!!!

Nachdem er die Geschichte beendet hatte, hüllte er sich in eine Decke,

Und er nahm das Telefon aus seiner Tasche.

"Kurz gesagt, Kumpel, vergiss diesen Unsinn,

Verbrenne alle Seeromane.

Hör nicht auf mich und deine Verwandten

Sie werden niemals Trauer erfahren.

Warte nicht bis zum letzten verdammten Ding

Bis das Meer dich ruft!

OOOOOOOOOOO!!!

(Es gab eine weitere Strophe in der ersten Version des Liedes:

Mein Wikinger-Großvater von Frühling bis Winter

Bedroht die Christenheit.

Singt seine Lieder auf dem Wellenkamm,

Das Ruder gegen eine Axt tauschen.

Eines Tages wird er nicht nach Hause kommen

Aber das wird nicht so bald passieren!

Stille, Opa, deine Stimme ist berauscht,

Wenn dich das Meer ruft!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.