Nachfolgend der Liedtext Dans l'eau de ses silences Interpret: Yves Duteil mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Yves Duteil
Le jour qui vient de naître dessine la fenêtre
Au mur de la vieille chambre et peint septembre aux couleurs d’ambre
Une larme qui perle et vient de rouler sur sa joue
Petite vague qui déferle dans son sommeil
Alors que tout semblait si doux, d’où vient ce chagrin qui s'éveille
Pour se glisser dans son cou?
Dans l’eau de ses silences, je bois son cœur immense
Jusqu’aux sources de ses peines, je l’aime et même
Au cœur de la tempête, aux soirs de nos défaites
Le soleil qui brille au port, c’est elle, c’est elle encore
Elle ouvre la fenêtre, se blottit contre moi
Tout doucement, la vie va renaître aux couleurs d’ambre de septembre
Quand l’eau de ses silences déborde dans ses yeux
Que j’entrevois la mer immense de ses secrets
Je découvre peu à peu, sous l’azur de ses blessures
Des trésors si fabuleux
Au bout de mon voyage, j’aurai pour seul bagage
Cet amour dont elle inonde, le monde, le monde
À l’eau de ses silences, j’ai bu tant d’espérance
J’ai reçu comme un baptême, je l’aime et même
Les fleurs de son sourire, le ciel que je respire
Et l'étoile qui mène au port, c’est elle, c’est elle encore
Der Tag, der gerade geboren wurde, zieht das Fenster
An der Wand des alten Zimmers und September in den Farben Bernstein gemalt
Eine Träne, die perlt und einfach über ihre Wange rollte
Kleine Welle, die in seinem Schlaf bricht
Wenn alles so süß schien, woher kommt diese wache Trauer?
In seinen Hals schlüpfen?
Im Wasser seines Schweigens trinke ich sein riesiges Herz
Bis zur Quelle seiner Sorgen, ich liebe ihn und sogar
Im Herzen des Sturms, an den Abenden unserer Niederlagen
Die Sonne, die am Hafen scheint, sie ist es, sie ist es wieder
Sie öffnet das Fenster, kuschelt sich an mich
Langsam wird das Leben in den bernsteinfarbenen Farben des Septembers wiedergeboren
Wenn das Wasser seines Schweigens in seine Augen fließt
Dass ich das unermessliche Meer seiner Geheimnisse erblicke
Ich entdecke nach und nach unter dem Azurblau seiner Wunden
So fabelhafte Schätze
Am Ende meiner Reise wird mein einziges Gepäck sein
Diese Liebe, die sie überflutet, die Welt, die Welt
Aus dem Wasser seines Schweigens trank ich so viel Hoffnung
Ich erhielt wie eine Taufe, ich liebe es und sogar
Die Blumen ihres Lächelns, der Himmel, den ich atme
Und der Stern, der zum Hafen führt, das ist sie, das ist sie wieder
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.