Nachfolgend der Liedtext La légende des arbres Interpret: Yves Duteil mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Yves Duteil
Un jour, le roi des arbres
Réunit ses sujets
Dans son palais de marbre
Au cœur de la forêt
Le chêne à Brocéliande
Le cèdre du Liban
Et le vieux pin des Landes
Conçurent un vaste plan
Le vent porta l’affaire
À travers les forêts
Les arbres de la Terre
Ont déclaré la paix
Vivre était leur désir
Porter chacun leurs fruits
C'était «vaincre ou mûrir»
Leur devise et leur cri
Leurs fleurs, en grand mystère
Imperceptiblement
S’ouvraient vers la lumière
En prenant tout leur temps
Et du cœur des charpentes
Des coques des bateaux
Aux linteaux des soupentes
Et aux traverses du métro
Du papier dans les livres
Et du corps des crayons
Le bois semblait revivre
Et devenait chanson
Libres de leurs amarres
Les mâts qui naviguaient
Répondaient aux guitares
Et les arbres chantaient
Jamais de mémoire d’homme
On n’entendit ce chant
Mais dans le cœur des ormes
Il résonnait comme un printemps
Cyprès de Palestine
Et l’arbre de Judée
Ont mêlé leurs racines
Autour de l’olivier
Les arbres de la Terre
Se sont tendu les mains
Par-delà les frontières
Au-dessus des humains
Et la rose des vents
Échangeant les pollens
A mis du pommier blanc
Sur les fleurs de l'ébène
Et la rose des vents
Échangeant les pollens
A mis du pommier blanc
Sur les fleurs de l'ébène
Cette légende ancienne
On l’entend dans les bois
Le vent dans les vieux chênes
La chante encore parfois
Celui de Brocéliande
Et le cèdre au Liban
Mais le vieux pin des Landes
A brûlé entre-temps
Les saules ont tant versé
De larmes de rosée
Tant porté dans leurs feuilles
Les deuils du temps passé
Si nous n’entendions plus
Ce que le vent nous crie
Les hommes auraient perdu
La source de leur vie
Et le parfum des fleurs
La pulpe de leurs fruits
Déverseraient en vain
Au fond des cœurs meurtris
Des torrents de douceur
Et des flots d’harmonie
Eines Tages der König der Bäume
Sammelt seine Themen
In seinem Marmorpalast
Im Herzen des Waldes
Die Eiche bei Brocéliande
Libanonzeder
Und die alte Kiefer der Landes
Hatte einen riesigen Plan
Der Wind trug die Sache
Durch die Wälder
Die Bäume der Erde
Frieden erklärt haben
Zu leben war ihr Wunsch
jeder trägt Frucht
Es war "Niederlage oder Reife"
Ihr Motto und ihr Schrei
Ihre Blumen, in großem Geheimnis
Unmerklich
dem Licht geöffnet
Indem sie sich all ihre Zeit nehmen
Und aus dem Herzen der Frameworks
Bootsrümpfe
An den Stürzen der Dachböden
Und an den U-Bahn-Schwellen
Papier in Büchern
Und Körper von Bleistiften
Das Holz schien lebendig zu werden
Und wurde ein Lied
Frei von ihren Liegeplätzen
Die Masten, die segelten
Auf Gitarren reagiert
Und die Bäume sangen
Nie seit Menschengedenken
Dieses Lied wurde nicht gehört
Aber im Herzen der Ulmen
Es klang nach Frühling
Palästinensische Zypresse
Und der Judasbaum
Haben ihre Wurzeln miteinander verflochten
Rund um den Olivenbaum
Die Bäume der Erde
Sie streckten ihre Hände aus
Über die Grenzen hinaus
über Menschen
Und der Kompass stieg
Pollen austauschen
Hat weißen Apfelbaum gestellt
Auf den Blumen aus Ebenholz
Und der Kompass stieg
Pollen austauschen
Hat weißen Apfelbaum gestellt
Auf den Blumen aus Ebenholz
Diese alte Legende
Wir hören es im Wald
Der Wind in den alten Eichen
Singt es manchmal noch
Das von Brocéliande
Und Zeder im Libanon
Aber die alte Kiefer der Landes
Ist zwischenzeitlich eingebrannt
Die Weiden haben so viel abgeworfen
Tränen des Taus
So viel in ihren Blättern getragen
Die Trauer vergangener Zeiten
Wenn wir nichts mehr hörten
Was uns der Wind zuruft
Die Männer hätten verloren
Die Quelle ihres Lebens
Und der Duft von Blumen
Das Fruchtfleisch ihrer Früchte
Würde umsonst gießen
Tief in gebrochenen Herzen
Ströme von Süße
Und Wellen der Harmonie
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.