La tibétaine - Yves Duteil
С переводом

La tibétaine - Yves Duteil

  • Альбом: Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons

  • Год: 2008
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 3:20

Nachfolgend der Liedtext La tibétaine Interpret: Yves Duteil mit Übersetzung

Liedtext " La tibétaine "

Originaltext mit Übersetzung

La tibétaine

Yves Duteil

Оригинальный текст

Nous vivons sous le mme soleil que des tres en tous points pareils

Qui partagent leur existence, entre l’espoir et la souffrance.

La Tibtaine au cњur si pur qui chantait l’ombre des murs

Attendra jusqu' ses trente ans pour revoir le soleil levant.

Les oublis du toit du Monde nous appellent chaque seconde

Et leur chant se heurte en silence au vacarme de l’inconscience.

C’est la voix d’un peuple bris de ses moines martyriss

Qui nous offrent en un seul regard des milliers de vies de mmoire.

C’tait hier, c’tait ailleurs, on disait «Plus jamais l’horreur».

C’est l tout prs, c’est maintenant et je pleure pour tous ces gens.

Nous gardons la blessure au cњur du chagrin des peuples qui meurent

Par la force ou par la violence, en perdant jusqu' l’esprance.

Cette ligne, si elle s’teint avec le dernier Tibtain

Laisserait pour l’ternit tant de portes jamais fermes.

Les oublis du toit du Monde nous appellent chaque seconde

Mais leurs chants se perdent en silence au dsert de l’indiffrence.

C’est la voix d’un peuple puis, de ses femmes paralyses

Qui revivent en un seul regard tout ce que leur cњur a pu voir.

C’tait hier, c’tait ailleurs, on disait «C'tait une erreur».

C’est l tout prs, c’est maintenant et je rve pour ces enfants.

D’un pays libre sur la Terre, des milliers d’annes-lumire

De ces uniformes barbares, de la peur et du dsespoir

Pour revivre sous le soleil une histoire en tous points pareille

Et pouvoir enfin raconter les chapitres inachevs.

Il est dit que jamais la flamme de la vrit dans nos mes

Ne peut s’teindre tout fait et qu’elle nous claire en secret.

Comme du miel sur les blessures, j’entends toujours la voix si pure

De la Tibtaine chanter avec ses sњurs emprisonnes.

Quelque part au-del des murs, j’entends toujours la voix si pure

De la Tibtaine chanter leur espoir en la libert.

Перевод песни

Wir leben unter derselben Sonne wie Wesen in jeder Hinsicht gleich

Die ihre Existenz teilen, zwischen Hoffen und Leiden.

Die Tibeterin mit einem so reinen Herzen, die den Schatten der Mauern sang

Wird warten, bis er dreißig ist, um die aufgehende Sonne wieder zu sehen.

Die Auslassungen des Daches der Welt rufen uns jede Sekunde an

Und ihr Lied wird in der Stille mit dem Lärm der Bewusstlosigkeit beantwortet.

Es ist die Stimme eines gebrochenen Volkes seiner gemarterten Mönche

Die uns auf einen Blick Tausende von Lebenszeiten der Erinnerung bieten.

Es war gestern, es war woanders, wir sagten "Nie wieder der Horror".

Es ist fast da, es ist jetzt und ich weine um all diese Leute.

Wir halten den Schmerz im Herzen der Trauer der Völker, die sterben

Mit Gewalt oder mit Gewalt, sogar die Hoffnung verlierend.

Diese Zeile, wenn sie mit dem letzten Tibeter endet

Würde für die Ewigkeit so viele Türen nie geschlossen lassen.

Die Auslassungen des Daches der Welt rufen uns jede Sekunde an

Aber ihre Lieder gehen schweigend in der Wüste der Gleichgültigkeit unter.

Es ist also die Stimme eines Volkes, seiner verkrüppelten Frauen

Die in einem einzigen Blick alles wiedererleben, was ihr Herz sehen konnte.

Es war gestern, es war woanders, wir sagten "Es war ein Fehler".

Es ist fast da, es ist jetzt und ich träume für diese Kinder.

Aus einem freien Land auf der Erde, Tausende von Lichtjahren entfernt

Von diesen barbarischen Uniformen, von Angst und Verzweiflung

Unter der Sonne eine Geschichte noch einmal erleben, die in jeder Hinsicht gleich ist

Und endlich die unvollendeten Kapitel erzählen zu können.

Es wird gesagt, dass niemals die Flamme der Wahrheit in unseren Seelen

Lässt sich nicht ganz auslöschen und räumt uns heimlich ab.

Wie Honig auf Wunden höre ich die Stimme immer noch so rein

Vom tibetischen Gesang mit ihren inhaftierten Schwestern.

Irgendwo jenseits der Mauern höre ich die Stimme immer noch so rein

Von den Tibetern singen sie ihre Hoffnung auf Freiheit.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.