Nachfolgend der Liedtext The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners Interpret: Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
At the round earth’s imagined corners, blow
Your trumpets, angels, and arise
From death, you numberless infinities
Of souls, and to your scattered bodies go
All whom the flood did, and fire shall o’erthrow
All whom war, death, age, agues, tyrannies
Despair, law, chance hath slain;
and you whose eyes
Shall behold God and never taste death’s woe
But let them sleep, Lord, and me mourn a space
For, if above all these my sins abound
'Tis late to ask abundance of Thy grace
When we are there.
Here on this lowly ground
Teach me how to repent, for that’s as good
As if Thou hadst seal’d my pardon with Thy blood
Blasen Sie an den imaginären Ecken der runden Erde
Deine Trompeten, Engel, und erhebe dich
Vom Tod, ihr zahllosen Unendlichkeiten
Von Seelen und zu euren zerstreuten Körpern
Alle, die die Sintflut getan hat, wird das Feuer überwerfen
Alle, die Krieg, Tod, Alter, Fieber, Tyranneien
Verzweiflung, Gesetz, Zufall hath getötet;
und du, dessen Augen
Sollen Gott schauen und niemals das Weh des Todes schmecken
Aber lass sie schlafen, Herr, und mich eine Zeit lang trauern
Denn wenn über all dies meine Sünden im Überfluss sind
Es ist spät, deine Gnade im Überfluss zu erbitten
Wenn wir da sind.
Hier auf diesem niedrigen Boden
Lehre mich, Buße zu tun, denn das ist genauso gut
Als hättest du meine Vergebung mit deinem Blut besiegelt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.