Nachfolgend der Liedtext Давайте прощаться, друзья Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юрий Визбор
Давайте прощаться, друзья…
Немного устала гитара,
Ее благородная тара
Полна нашей болью до дна.
За все расплатившись сполна,
Расходимся мы понемногу,
И дальняя наша дорога
Уже за спиною видна, уже за спиною видна.
Давайте прощаться, друзья…
Кто знает — представится ль случай,
Чтоб без суеты неминучей
В глаза поглядеть не скользя?
Такая уж даль позвала,
Где истина неугасима,
А фальш уже невыносима,
Такая уж песня пришла…
Давайте прощаться, друзья,
Чтоб к этому не возвращаться,
Зовут нас к себе домочадцы,
Чтоб вновь собралась вся семья,
Но, даже дожив до седин,
Мы гоним с усмешкою осень:
«Мадам, мне всего сорок восемь,
А вам — уже двадцать один…»
Давайте прощаться, друзья…
29−30 мая 1980
Lasst uns auf Wiedersehen sagen Freunde...
Eine etwas müde Gitarre
Ihr edles Behältnis
Voll von unserem Schmerz bis zum Grund.
Nachdem Sie alles vollständig bezahlt haben,
Wir gehen Stück für Stück,
Und unser langer Weg
Schon hinter dem Rücken sichtbar, schon hinter dem Rücken sichtbar.
Lasst uns auf Wiedersehen sagen Freunde...
Wer weiß - ob es eine Chance geben wird,
Also ohne viel Aufhebens ist unvermeidlich
In die Augen schauen ohne auszurutschen?
So eine Distanz rief
Wo die Wahrheit unauslöschlich ist
Und die Lüge ist schon unerträglich,
So ein Lied kam...
Lasst uns auf Wiedersehen sagen Freunde
Um nicht darauf zurückzukommen,
Haushalte rufen uns an,
Damit sich die ganze Familie wieder versammelt,
Aber selbst mit grauem Haar gelebt,
Wir fahren den Herbst mit einem Lächeln:
"Madam, ich bin erst achtundvierzig,
Und du bist schon einundzwanzig ... "
Lasst uns auf Wiedersehen sagen Freunde...
29.-30. Mai 1980
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.