
Nachfolgend der Liedtext На дороге жизни Interpret: Александр Розенбаум mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Розенбаум
В пальцы свои дышу —
Не обморозить бы.
Снова к тебе спешу
Ладожским озером.
Долго до утра в тьму зенитки бьют,
И в прожекторах «Юнкерсы» ревут.
Пропастью до дна раскололся лёд,
Чёрная вода, и мотор ревёт:
«Вправо!»
…Ну, не подведи,
Ты теперь один правый.
Фары сквозь снег горят,
Светят в открытый рот.
Ссохшийся Ленинград
Корочки хлебной ждёт.
Вспомни-ка простор шумных площадей,
Там теперь не то — съели сизарей.
Там теперь не смех, не столичный сброд —
По стене на снег падает народ — голод.
И то там, то тут в саночках везут голых.
Не повернуть руля,
Что-то мне муторно…
Близко совсем земля,
Ну, что ж ты, полуторка?..
Ты глаза закрой, не смотри, браток.
Из кабины кровь, да на колесо — ала…
Их ещё несёт, а вот сердце — всё.
Стало.
Ich atme in meine Finger -
Würde nicht einfrieren.
Ich eile wieder zu dir
Ladogasee.
Bis zum Morgen feuern Flakgeschütze in die Dunkelheit,
Und im Scheinwerferlicht brüllen die Junker.
Der Abgrund bis zum Grund brach das Eis,
Schwarzes Wasser, und der Motor brüllt:
"Recht!"
... Nun, lass mich nicht im Stich
Sie sind jetzt der Einzige auf der rechten Seite.
Scheinwerfer brennen durch den Schnee
Sie leuchten in einen offenen Mund.
Das geschrumpfte Leningrad
Warten auf eine Kruste Brot.
Erinnere dich an die Weite lauter Plätze,
Dort ist es jetzt nicht mehr dasselbe – sie haben die Sisars gegessen.
Es gibt jetzt kein Gelächter, kein großstädtisches Gesindel -
Die Leute fallen vor Schneehunger die Mauer runter.
Und hier und da bringen sie nackte Menschen in Schlitten.
Drehen Sie nicht das Lenkrad
Irgendwas stört mich...
Nah an der Erde
Na, was bist du, halbherzig? ..
Schließe deine Augen, schau nicht hin, Bruder.
Blut aus dem Cockpit, aber am Lenkrad - ala...
Sie werden immer noch getragen, aber das Herz ist alles.
Es ist geworden.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.