Nachfolgend der Liedtext От звонка до звонка Interpret: Александр Розенбаум mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Розенбаум
От звонка до звонка я свой срок отсидел, отмотал по таежным делянкам.
Снег щипал мне лицо, ветер вальсы мне пел, мы с судьбою играли в орлянку.
Снег щипал мне лицо, ветер вальсы мне пел, мы с судьбою играли в орлянку.
Ноги раз рисовал, по пути кассу взял, только Кланечки не было дома.
И у двери меня старшина повязал по наколке ее управдома.
И у двери меня старшина повязал по наколке ее управдома.
А когда он меня через город повел руки за спину, как по бульвару,
Среди шумной толпы увидел ее, понял сразу, что зек ей не пара.
Среди шумной толпы увидел ее, понял сразу, что зек ей не пара.
Ноги длинные, ах, эти брови вразлет!
Что с того, что я МАЗ поднимаю?
Ей же нужен английский лорд или тот, что в мгновениях играет.
И пошел я к себе в Коми АССР по этапу в специальном вагоне,
Сигаретку подвесив на ихний манер, не ищите меня в Вашингтоне.
Сигаретку подвесив на ихний манер, не ищите меня в Вашингтоне.
От звонка до звонка я свой срок отсидел, отмотал по таежным делянкам.
Снег щипал мне лицо, ветер вальсы мне пел, мы с судьбою играли в орлянку.
Снег щипал мне лицо, ветер вальсы мне пел, мы с судьбою играли в орлянку.
Von Anruf zu Anruf verbüßte ich meine Amtszeit, spulte durch die Taiga-Verschwörungen zurück.
Der Schnee kniff mir ins Gesicht, der Wind sang mir Walzer, wir spielten mit dem Schicksal.
Der Schnee kniff mir ins Gesicht, der Wind sang mir Walzer, wir spielten mit dem Schicksal.
Ich habe einmal die Beine gezogen, unterwegs die Kasse abgeholt, nur Klanechka war nicht zu Hause.
Und an der Tür fesselte mich der Vorarbeiter auf den Kopfschmuck ihres Hausverwalters.
Und an der Tür fesselte mich der Vorarbeiter auf den Kopfschmuck ihres Hausverwalters.
Und als er mich mit den Händen auf dem Rücken durch die Stadt führte, wie auf einem Boulevard,
In der lauten Menge, die ich sie sah, wurde mir sofort klar, dass der Sträfling ihr nicht gewachsen war.
In der lauten Menge, die ich sie sah, wurde mir sofort klar, dass der Sträfling ihr nicht gewachsen war.
Beine sind lang, oh, diese Augenbrauen sind raus!
Was ist, wenn ich MAZ erhebe?
Sie braucht einen englischen Lord oder einen, der in Momenten spielt.
Und ich fuhr in einer speziellen Kutsche entlang der Bühne zu meinem Platz in der Komi ASSR,
Hängen Sie eine Zigarette nach ihrer Art auf, suchen Sie mich nicht in Washington.
Hängen Sie eine Zigarette nach ihrer Art auf, suchen Sie mich nicht in Washington.
Von Anruf zu Anruf verbüßte ich meine Amtszeit, spulte durch die Taiga-Verschwörungen zurück.
Der Schnee kniff mir ins Gesicht, der Wind sang mir Walzer, wir spielten mit dem Schicksal.
Der Schnee kniff mir ins Gesicht, der Wind sang mir Walzer, wir spielten mit dem Schicksal.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.