
Nachfolgend der Liedtext Расставание Interpret: Александр Розенбаум mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Розенбаум
Жаркий день над Ленинградом зноем парки иссушил, маревом окутан каждый двор.
Погружаюсь я в прохладу винтовой твоей души, Исаакиевский мой собор.
Поднимаюсь долго, раньше — раза в два быстрей, со здоровьем было хорошо.
Но зато теперь, друзья, я духом стал раз в пять сильней, здравствуй, Исаакий,
я пришёл.
Стою в толпе под куполом, пою твою историю,
Смотрю, как чайки глупые летают над «Асторией».
Два царственных наездника ведут себя по вечности,
Уводит в небо лестница, веками искалечена, веками искалечена…
Симпатичная туристка смотрит вниз, разинув рот, жаль, всего не можешь видеть ты.
Этот город надо близко знать и знать его народ, чтобы он открылся с высоты.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания.
Приди ко мне воочию ночами полусонными,
На белый лист ляг строчками, в твои черты влюблёнными, веками искалечена…
Вот последний миг оборван, попрощаемся, родной, не сойти бы без тебя с ума!
Улетаю я, Собор мой, в край, завьюженный пургой, даже летом там всегда зима.
Да, ладно, надо проще быть, пойду своей дорогою,
Исаакиевской площадью на Невский, угол Гоголя.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания, мой Центр мироздания.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания, мой Центр мироздания.
Ein heißer Tag über Leningrad trocknete die Parks mit Hitze aus, jeder Hof war in einen Dunst gehüllt.
Ich bin eingetaucht in die Kühle deiner spiralförmigen Seele, meiner St. Isaaks-Kathedrale.
Ich stehe lange auf, vorher - doppelt so schnell, meine Gesundheit war gut.
Aber jetzt, Freunde, bin ich im Geist fünfmal stärker geworden, hallo, Isaac,
Ich bin gekommen.
In der Menge unter der Kuppel stehen und deine Geschichte singen
Ich sehe zu, wie blöde Möwen über das Astoria fliegen.
Zwei königliche Reiter benehmen sich für die Ewigkeit,
Eine Treppe führt zum Himmel, verkrüppelt seit Jahrhunderten, verkrüppelt seit Jahrhunderten ...
Eine hübsche Touristin schaut mit offenem Mund nach unten, schade, dass man nicht alles sehen kann.
Sie müssen diese Stadt genau kennen und ihre Menschen kennen, damit sie sich von oben öffnet.
Ich bitte dich, mich zu behalten, lass mich nicht ins Exil fallen,
Kathedrale mit biblischem Namen, mein Zentrum des Universums.
Komm mit deinen eigenen Augen in halbschlafenden Nächten zu mir,
Legen Sie sich in Linien auf ein weißes Laken, verliebt in Ihre Züge, seit Jahrhunderten verkrüppelt ...
Hier ist der letzte Moment abgekürzt, lass uns auf Wiedersehen sagen, Liebes, ohne dich würden wir nicht verrückt werden!
Ich fliege davon, meine Kathedrale, in das Land der Schneestürme, auch im Sommer ist dort immer Winter.
Ja, okay, es ist einfacher zu sein, ich werde meinen eigenen Weg gehen,
St. Isaac's Square am Newski, Ecke Gogol.
Ich bitte dich, mich zu behalten, lass mich nicht ins Exil fallen,
Kathedrale mit einem biblischen Namen, mein Zentrum des Universums, mein Zentrum des Universums.
Ich bitte dich, mich zu behalten, lass mich nicht ins Exil fallen,
Kathedrale mit einem biblischen Namen, mein Zentrum des Universums, mein Zentrum des Universums.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.