Nachfolgend der Liedtext Зимняя ночь Interpret: Александр Розенбаум mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Розенбаум
Ей-богу, грех в такую ночь
Не выйти на свидание к городу и снегу.
На улицы, шуршащие от бега, обветренных машин.
Увидеть отражение души в колодце чёрного двора
И вспомнить, вспомнить, вспомнить про вчера,
Уснувшее в заснеженной, уснувшее в заснеженной,
Уснувшее в заснеженной тиши, тиши, тиши…
Как белые ночные мотыльки, как белые ночные мотыльки,
Летают возле фонарей снежинки — пылинки вечности по имени Зима,
И белыми громадами дома, и белыми громадами дома
Нависли над безлюдьем тротуаров…
Зияя трещинами арок, по городу идёт зима.
О, сколь прекрасно это полотно, природой сотканное за ночь,
Какая щедрость в каждом из мазков!
Сугробами скамейки над рекой, едва подёрнуты туманом.
Нахохлившись, ворона на снегу чернеет — не отбилась бы от стаи…
Как часто ночью город дарит то, как часто ночью город дарит то,
Что утром мы порой, что утром мы порой, что утром мы порой не замечаем.
Как часто ночью город дарит то, что утром мы порой не замечаем.
Bei Gott, es ist eine Sünde in einer Nacht wie dieser
Gehen Sie nicht zu einem Date in die Stadt und in den Schnee.
Auf den Straßen rauschen vom Laufen wettergegerbte Autos.
Sehen Sie das Spiegelbild der Seele im Brunnen des schwarzen Hofes
Und erinnere dich, erinnere dich, erinnere dich an gestern,
Schlafend im Schnee, schlafend im Schnee,
Einschlafen in der schneebedeckten Stille, Stille, Stille...
Wie weiße Nachtfalter, wie weiße Nachtfalter
Schneeflocken fliegen in der Nähe der Laternen - Staubpartikel der Ewigkeit namens Winter,
Und die weißen Massen des Hauses und die weißen Massen des Hauses
Über den verlassenen Bürgersteigen hängen ...
Mit rissigen Bögen klafft der Winter durch die Stadt.
Oh, wie schön ist dieses Tuch, in einer Nacht von der Natur gewebt,
Welche Großzügigkeit in jedem der Schläge!
Bänke über dem Fluss mit Schneewehen, kaum in Nebel gehüllt.
Zerzaust färbt sich die Krähe schwarz im Schnee - sie hätte sich nicht von der Herde verirrt ...
Wie oft gibt die Stadt nachts was, wie oft gibt die Stadt nachts was
Dass wir morgens manchmal, dass wir morgens manchmal, dass wir morgens manchmal nicht merken.
Wie oft gibt die Stadt nachts nach, was wir morgens manchmal gar nicht bemerken.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.