
Nachfolgend der Liedtext Noël Interpret: Jacques Douai mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jacques Douai
Madame à minuit, croyez-vous qu’on veille?
Madame à minuit, croyez-vous qu’on rit?
Le vent de l’hiver me corne aux oreilles
Terre de Noël, si blanche et pareille,
Si pauvre, si vieille, et si dure aussi.
Au fond de la nuit, les fermes sommeillent,
Cadenas tirés sur la fleur du vin,
Mais la fleur du feu y fermente et veille
Comme le soleil au creux des moulins
Comme le soleil au creux des moulins.
Aux ruisseaux gelés la pierre est à fendre
Par temps de froidure, il n’est plus de fous,
L’heure de minuit, cette heure où l’on chante
Piquera mon cœur bien mieux que le houx
Piquera mon cœur bien mieux que le houx.
J’avais des amours, des amis sans nombre
Des rires tressés au ciel de l'été,
Lors, me voici seul, tisonnant des ombres
Le charroi d’hiver a tout emporté
Le charroi d’hiver a tout emporté.
Pourquoi ce Noël, pourquoi ces lumières,
Il n’est rien venu d’autre que les pleurs,
Je ne mordrai plus dans l’orange amère
Et ton souvenir m’arrache le cœur
Et ton souvenir m’arrache le cœur.
Madame à minuit, croyez-vous qu’on veille?
Madame à minuit, croyez-vous qu’on rit?
Le vent de l’hiver me corne aux oreilles
Terre de Noël, si blanche et pareille,
Si pauvre, si vieille, et si dure aussi.
Madame um Mitternacht, glauben Sie, wir sind wach?
Madame um Mitternacht, glauben Sie, wir lachen?
Der Winterwind weht mir um die Ohren
Weihnachtsboden, so weiß und gleich,
So arm, so alt und auch so zäh.
Tief in der Nacht schlafen die Höfe,
Vorhängeschlösser auf die Weinblume gezogen,
Aber die Feuerblume dort gärt und wacht
Wie die Sonne in der Mulde der Mühlen
Wie die Sonne in der Mulde der Mühlen.
An den gefrorenen Bächen soll der Stein gespalten werden
Bei kaltem Wetter gibt es keine Narren mehr,
Die Mitternachtsstunde, die Stunde, in der wir singen
Wird mein Herz besser stechen als Stechpalme
Wird mein Herz besser stechen als Stechpalme.
Ich hatte Lieben, unzählige Freunde
Geflochtenes Lachen im Sommerhimmel,
Hier bin ich also allein und stoße Schatten
Die Winterkutsche hat alles weggenommen
Die Winterkutsche hat alles weggenommen.
Warum dieses Weihnachten, warum diese Lichter,
Nichts kam als Tränen,
Ich beiße nicht mehr in die Bitterorange
Und deine Erinnerung zerreißt mir das Herz
Und deine Erinnerung bricht mir das Herz.
Madame um Mitternacht, glauben Sie, wir sind wach?
Madame um Mitternacht, glauben Sie, wir lachen?
Der Winterwind weht mir um die Ohren
Weihnachtsboden, so weiß und gleich,
So arm, so alt und auch so zäh.
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2009
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2017
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2007
Jacques Douai • 2020
Jacques Douai • 2014
Jacques Douai • 2020
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.