Nachfolgend der Liedtext Да Будет Старт Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юрий Визбор
На заре стартуют корабли,
Гром трясет окрестные дороги
От земли на поиски земли,
От тревоги к будущей тревоге.
Припев: Мы построим лестницы до звезд,
Мы пройдем сквозь черные циклоны,
От смоленских солнечных берез
До туманных далей Оберона.
Не кричите — крик не долетит,
Не пишите — почта не доходит,
Улетают в дальние пути
Там, где солнца новые восходят.
Нет привала на пути крутом,
Где гроза сливается с грозою,
«До свиданья !" — плавится бетон,
Звездолет становится звездою.
II
±Р-±--±O-+
Schiffe starten im Morgengrauen,
Donner erschüttert die umliegenden Straßen
Von der Erde auf der Suche nach der Erde,
Von der Angst zur Zukunftsangst.
Refrain: Wir bauen Treppen zu den Sternen,
Wir werden durch schwarze Zyklone gehen,
Aus Smolensker Sonnenbirken
In die nebligen Weiten von Oberon.
Schrei nicht - der Schrei wird nicht fliegen,
Schreiben Sie nicht - Mail kommt nicht an,
Fliegen Sie auf langen Reisen davon
Wo neue Sonnen aufgehen.
Auf dem steilen Weg gibt es kein Halten,
Wo der Sturm mit dem Sturm verschmilzt,
„Auf Wiedersehen!“ – der Beton schmilzt,
Das Raumschiff wird zum Star.
II
±P-±--±O-+
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.