Nachfolgend der Liedtext Июльские Снега Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юрий Визбор
Июльские снега — не спутай их с другими.
Июльские снега, Памирское плато.
Приветствую тебя, твое твержу я имя,
Но ветры мне трубят типичное не то.
А ветры мне твердят: «Ты должен быть, ты должен
Прозрачным, как стекло, надежным, как наган…»,
В июле будет зной, а в январе — морозы,
Но мне пример простой — июльские снега.
Все вроде хорошо и все в порядке, вроде,
Я это все прошел, я правда не солгал,
Привет тебе, привет, как памятник свободе,
Пылают в синеве июльские снега.
13 июня 1966
Juli schneit - verwechseln Sie sie nicht mit anderen.
Juli schneit, Pamir-Plateau.
Ich grüße dich, ich wiederhole deinen Namen,
Aber die Winde blasen mir ein typisches Unrecht.
Und die Winde sagen mir: "Du musst sein, du musst
Durchsichtig wie Glas, zuverlässig wie ein Revolver…“,
Es wird Hitze im Juli und Frost im Januar geben,
Aber für mich ist der Juli-Schnee ein einfaches Beispiel.
Alles scheint in Ordnung zu sein und alles ist in Ordnung, wie,
Ich habe das alles durchgemacht, ich habe wirklich nicht gelogen,
Hallo, hallo, wie ein Denkmal der Freiheit,
Der Julischnee brennt im Blau.
13. Juni 1966
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.