Nachfolgend der Liedtext Сад вершин Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юрий Визбор
Мы входим в горы, словно входим в сад.
Его верха — в цветенье белоснежном.
Его стволы отвесны и безбрежны,
И ледники, как лепестки, висят.
И путь наш чист, и путь неблизок —
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов —
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
В саду вершин растут свои плоды.
Они трудом и дружбой достаются.
И те плоды нигде не продаются,
Поскольку их названия горды.
И путь наш чист, и путь неблизок —
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов —
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
Мы женщин не пускаем в этот сад,
Поэтому не пахнет тут изменой.
Почтительно склонив свои антенны,
За нами только спутники следят.
И путь наш чист, и путь неблизок —
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов —
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
В саду вершин растет одна гора,
Которая всех выше и прекрасней,
И потому, что путь туда опасней,
На эту гору выйти нам пора!
И путь наш чист, и путь неблизок —
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов —
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
Wir betreten die Berge, als ob wir einen Garten betreten würden.
Seine Spitze ist in schneeweißer Blüte.
Seine Stämme sind rein und grenzenlos,
Und Gletscher hängen wie Blütenblätter.
Und unser Weg ist klar, und der Weg ist nicht nah -
Zu den Gipfeln der Berge, zu den Polen.
Der Mensch hat eine ewige Herausforderung
Es gibt eine ewige Herausforderung für den Menschen -
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften,
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften.
Im Garten der Gipfel wächst Obst.
Sie bekommen es durch harte Arbeit und Freundschaft.
Und diese Früchte werden nirgendwo verkauft,
Denn ihre Namen sind stolz.
Und unser Weg ist klar, und der Weg ist nicht nah -
Zu den Gipfeln der Berge, zu den Polen.
Der Mensch hat eine ewige Herausforderung
Es gibt eine ewige Herausforderung für den Menschen -
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften,
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften.
Wir lassen keine Frauen in diesen Garten,
Deshalb riecht es hier nicht nach Verrat.
Beuge respektvoll deine Antennen,
Nur Satelliten verfolgen uns.
Und unser Weg ist klar, und der Weg ist nicht nah -
Zu den Gipfeln der Berge, zu den Polen.
Der Mensch hat eine ewige Herausforderung
Es gibt eine ewige Herausforderung für den Menschen -
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften,
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften.
Ein Berg wächst im Garten der Gipfel,
Was höher und schöner ist als alles,
Und weil der Weg dorthin gefährlicher ist,
Es ist Zeit für uns, diesen Berg zu erklimmen!
Und unser Weg ist klar, und der Weg ist nicht nah -
Zu den Gipfeln der Berge, zu den Polen.
Der Mensch hat eine ewige Herausforderung
Es gibt eine ewige Herausforderung für den Menschen -
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften,
In den Bergen, in den Meeren und in den Lüften.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.