Nachfolgend der Liedtext Вечерняя Песня Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юрий Визбор
Вечер спрятался на крышу, в тишине шаги звенят,
Может ты меня услышишь, может ты поймешь меня?
Облаков вечерних пятна наплывают на зарю,
Неужели не понятно, то, что в песне говорю?
Подобрать мне трудно сразу в песню нужные слова,
Потому что я ни разу никого не целовал.
С крыши ночь зарю снимает и спускается с небес.
Эта песня, понимаешь, посвящается тебе.
Вечер спрятался на крышу, в тишине шаги звенят,
Может ты меня услышишь, может ты поймешь меня?
Облаков вечерних пятна наплывают на зарю,
Неужели не понятно, то, что в песне говорю?
Лето 1958
Der Abend versteckte sich auf dem Dach, in der Stille läuten Schritte,
Kannst du mich hören, kannst du mich verstehen?
Wolken von Abendflecken schweben auf der Morgendämmerung,
Ist es nicht klar, was ich in dem Lied sage?
Es fällt mir schwer, gleich die richtigen Worte in dem Song zu finden,
Weil ich noch nie jemanden geküsst habe.
Die Nacht hebt die Morgenröte vom Dach und steigt vom Himmel herab.
Dieses Lied, weißt du, ist dir gewidmet.
Der Abend versteckte sich auf dem Dach, in der Stille läuten Schritte,
Kannst du mich hören, kannst du mich verstehen?
Wolken von Abendflecken schweben auf der Morgendämmerung,
Ist es nicht klar, was ich in dem Lied sage?
Sommer 1958
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.