Nachfolgend der Liedtext Не было и нет Interpret: КооперативништяК mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
КооперативништяК
Только их не было и нет,
Лишь промелькнули тени по книгам
Гофман был пьян, когда писал этот бред
Утром тени исчезнут, забрав его силы.
Остались ноты на холодном столе,
Остались пастельных тонов картины,
Тени растворились в легком эгейском вине,
Души проросли коноплей на могилах.
Вечер растворил сущность гордых стихов,
Ветер разметал одинокие звуки,
Мы с тобой пойдем в направлении снов,
Серебром оправит нам мистика руки.
На санскрите книги о живущих богах,
В Греции канистры с оливковым маслом,
Маргиналы водкой заливают свой страх,
Признаки арабов проступают сквозь краску,
Камуфляж нацистов на рынках в цене,
Черные рубашки, ботинки и флаги,
Космос захохочет в своей глубине,
Жирные крестьяне тихо вымрут от браги.
А над нашим домом есть в небе дыра,
Сквозь нее в нас падают смерти кристаллы,
Выпустим наружу наши души без дна,
Где-то в океане их облепят кораллы,
Вурдалаки выпьют всю нашу любовь,
А кроме нее нам ничего не осталось,
В незнакомом месте нам не встретиться вновь,
Не жалейте нас, нам ни к чему ваша жалость.
В беспощадность слов нас наша лень уведет,
В красоту слогов и в бесконечность лишений,
Мертвых гарпий в небе так ярок полет,
Они как наши песни после смерти в движении.
Только их не было и нет,
Лишь промелькнули тени по книгам
Гофман был пьян, когда писал этот бред
Утром тени вернутся обратно в могилы…
Nur waren und sind sie nicht,
Nur Schatten zuckten durch die Bücher
Hoffmann war betrunken, als er diesen Unsinn schrieb
Am Morgen werden die Schatten verschwinden und ihm seine Kraft nehmen.
Da waren Notizen auf dem kalten Tisch,
Bleiben pastellfarbene Malereien,
Schatten aufgelöst in leichtem ägäischem Wein,
Seelen sprießen Hanf auf den Gräbern.
Der Abend löste die Essenz stolzer Verse auf,
Der Wind zerstreute die einsamen Geräusche
Du und ich werden in die Richtung der Träume gehen,
Der Mystiker wird unsere Hände mit Silber füllen.
Auf Sanskrit Bücher über lebende Götter,
In Griechenland Kanister mit Olivenöl,
Ausgestoßene gießen Wodka auf ihre Angst,
Die Zeichen der Araber scheinen durch die Farbe,
Nazi-Tarnung auf den Märkten im Preis,
Schwarze Hemden, Stiefel und Fahnen
Der Kosmos wird in seinen Tiefen lachen,
Fette Bauern werden leise an Brei sterben.
Und über unserem Haus ist ein Loch im Himmel,
Durch sie fallen Todeskristalle in uns,
Lass uns unsere Seelen ohne Boden befreien,
Irgendwo im Ozean werden sie mit Korallen bedeckt sein,
Ghule werden all unsere Liebe trinken
Und außer ihr haben wir nichts mehr,
An einem unbekannten Ort werden wir uns nicht wiedersehen,
Bemitleide uns nicht, wir brauchen dein Mitleid nicht.
Unsere Faulheit wird uns in die Rücksichtslosigkeit der Worte führen,
In der Schönheit der Silben und der Unendlichkeit der Nöte,
Tote Harpyien am Himmel so heller Flug
Sie sind wie unsere Lieder nach dem Tod in Bewegung.
Nur waren und sind sie nicht,
Nur Schatten zuckten durch die Bücher
Hoffmann war betrunken, als er diesen Unsinn schrieb
Am Morgen werden die Schatten zu den Gräbern zurückkehren...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.