Najdłuższa pora dnia - Marek Grechuta
С переводом

Najdłuższa pora dnia - Marek Grechuta

Альбом
Marek Grechuta - 40 piosenek
Год
2010
Язык
`Polieren`
Длительность
302860

Nachfolgend der Liedtext Najdłuższa pora dnia Interpret: Marek Grechuta mit Übersetzung

Liedtext " Najdłuższa pora dnia "

Originaltext mit Übersetzung

Najdłuższa pora dnia

Marek Grechuta

Оригинальный текст

Najdłuższa pora dnia

Gdy blady świt zapala lampę dnia

Nie śpimy czasem — nie — bo coś nam

W duszy gra

Gdy cicha noc zarzuca czarny szal

Nie śpimy jeszcze — nie — bo czegoś

Trochę żal

Jest taki dzień przed którym dusza drga

A gwiazdy małe błyszczą - jak za łezką łza

Jest taka noc, gdy szczęście serce gna

Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora

Dnia

Gdy płomień świec ogrzewa myśli chłód

Idziemy tam gdzie raj — płyniemy tam

Gdzie cud

Gdy syren gwizd symfonię bólu gra

Biegniemy tam gdzie krzyk — na zatracenie zła

Jest taki dzień po którym dusza drga

A gwiazdy wkoło błyszczą spada szczęścia łza

Jest taka noc po której serce łka

Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora dnia

Gdy sen kiedy jest — wygasza myśli żar

Ukoi nerwy nam i miewa też swój czar

Życie — nie sen — a więc nie prześpij go

Bezsenność wielu godzin wydłuża życie to

Zycie to

Jest taki dzień po którym dusza drga

A gwiazdy małe błyszczą - spada szczęścia łza

Jest taka noc, gdy radość serce gna

Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora dnia

Najdłuższa pora dnia

Перевод песни

Die längste Zeit des Tages

Wenn eine fahle Morgendämmerung die Lampe des Tages anzündet

Manchmal schlafen wir nicht – nein – weil wir etwas tun

Er spielt in der Seele

Wenn die stille Nacht den schwarzen Schal umwirft

Wir schlafen noch nicht - nein - wegen irgendetwas

Ein bisschen schade

Es gibt einen Tag, vor dem die Seele vibriert

Und die kleinen Sterne leuchten – wie eine Träne

Es gibt eine Nacht, in der das Glück rast

Schlaflosigkeit für viele Stunden - die längste Zeit

Tag

Wenn die Flamme von Kerzen die Gedanken an Kühle wärmt

Wir gehen dorthin, wo das Paradies ist – wir schwimmen dort

Wo ist das Wunder

Wenn die Sirenen pfeifen, erklingt eine Symphonie des Schmerzes

Wir rennen dorthin, wo der Schrei ist - um das Böse zu vernichten

Es gibt einen Tag, nach dem die Seele vibriert

Und die Sterne leuchten umher, eine Freudenträne fällt

Es gibt eine Nacht, nach der das Herz weint

Schlaflosigkeit für viele Stunden - die längste Zeit des Tages

Wenn der Traum da ist, löscht er die Hitze

Es wird unsere Nerven beruhigen und auch seinen Charme haben

Das Leben - kein Traum - also bring ihn nicht zum Schlafen

Viele Stunden Schlaflosigkeit verlängert das Leben davon

Leben ist

Es gibt einen Tag, nach dem die Seele vibriert

Und die kleinen Sterne leuchten - die Glücksträne fällt

Es gibt eine Nacht, in der Freude durch das Herz rauscht

Schlaflosigkeit für viele Stunden - die längste Zeit des Tages

Die längste Zeit des Tages

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.