Радуга - Юрий Визбор
С переводом

Радуга - Юрий Визбор

  • Альбом: Сон под пятницу

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 3:16

Nachfolgend der Liedtext Радуга Interpret: Юрий Визбор mit Übersetzung

Liedtext " Радуга "

Originaltext mit Übersetzung

Радуга

Юрий Визбор

Оригинальный текст

— Смотри-ка, моя дорогая, к нам радуга в гости!

Какие законы Ньютона — лучей преломленье!

— Ах, глупенький, радуга — это ведь временный мостик

От неба до поля, от вечности и до мгновенья.

— Смотри-ка, моя дорогая, вот веточка мая!

— Ах, глупенький, это привет от далеких созвездий.

— Какая ж ты умная, право, моя дорогая…

— Конечно, мой милый, ведь в небо смотреть интересней.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

— Но хлеб-то, моя дорогая, рождается в поле!

Смотри-ка, засеяно поле пшеницей озимой.

— А небо засеяно звездами, глупенький Коля…

Ах, что-то сегодня с тобою мы несовместимы.

— Ну как же на небе нам жить без крылечка и хлеба?

Пристроимся где-нибудь здесь в ожидании чуда.

— Согласна, но будем поглядывать в синее небо,

Поскольку уж если придут чудеса, то оттуда.

То листья, то вести, то снег, то весна,

То блестки надежд на цветных парашютах.

Разломанным яблоком всходит луна,

По сходням на берег стекают минуты,

Как капли времен без границ и без дна…

Октябрь — 31 октября 1983

Пахра

Перевод песни

- Schau, mein Lieber, ein Regenbogen besucht uns!

Was sind die Newtonschen Gesetze - Strahlenbrechung!

- Oh, dumm, ein Regenbogen ist eine provisorische Brücke

Vom Himmel bis zum Feld, von der Ewigkeit bis zum Augenblick.

„Schau mal, mein Lieber, hier ist ein Maizweig!“

- Ach Dummkopf, das sind Grüße aus fernen Sternbildern.

- Wie schlau bist du wirklich, meine Liebe ...

„Natürlich, mein Lieber, ist es interessanter, in den Himmel zu schauen.

Jetzt Blätter, dann Nachrichten, dann Schnee, dann Frühling,

Das sind Hoffnungsschimmer an bunten Fallschirmen.

Der Mond geht auf wie ein zerbrochener Apfel,

Minuten fließen die Gangway hinunter zum Ufer,

Wie Zeittropfen ohne Grenzen und ohne Boden...

„Aber Brot, meine Liebe, wird auf dem Feld geboren!“

Siehe, das Feld ist mit Winterweizen besät.

- Und der Himmel ist mit Sternen übersät, dummer Kolya ...

Ah, etwas, das wir heute nicht mit dir vereinbaren können.

- Nun, wie können wir ohne Veranda und Brot im Himmel leben?

Lasst uns irgendwo hier niederlassen in Erwartung eines Wunders.

- Ich stimme zu, aber wir werden in den blauen Himmel schauen,

Denn wenn Wunder kommen, dann von dort.

Jetzt Blätter, dann Nachrichten, dann Schnee, dann Frühling,

Das sind Hoffnungsschimmer an bunten Fallschirmen.

Der Mond geht auf wie ein zerbrochener Apfel,

Minuten fließen die Gangway hinunter zum Ufer,

Wie Zeittropfen ohne Grenzen und ohne Boden...

Oktober - 31. Oktober 1983

Pakhra

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.