Nachfolgend der Liedtext Колыбельная слонёнку Interpret: Евгений Клячкин mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Евгений Клячкин
Топот слона.
Шепот слона.
Зимнею ночью слону не до сна.
«Холодно жить, холодно спать.
Может быть, хоботом нос обмотать?
Холодно ножкам стоять босиком.
Толстые ножки согреть нелегко.
Ухо под щечку себе положу.
Ухо другое на глаз положу.
Солнце и пальмы увижу сквозь снег —
Холодно, холодно даже во сне.»
Маленький слон с детской душой —
Тоже ребенок, хотя и большой.
Он не учился, и где ему знать:
Хоботом хобот нельзя обмотать.
К маме слонихе пристройся бочком,
Теплым согрейся ее молочком.
Там, где зима, засыпают слоны,
Чтобы проснуться с приходом весны.
Шепот слона… Топот слона…
Ропот слона… Хобот слона…
Крепкого сна…
Elefant stampft.
Elefant flüstert.
In einer Winternacht ist der Elefant nicht in der Lage zu schlafen.
„Es ist kalt zu leben, es ist kalt zu schlafen.
Vielleicht wickeln Sie Ihre Nase mit einem Rüssel ein?
Es ist kalt für die Füße, barfuß zu stehen.
Dicke Beine sind nicht leicht zu wärmen.
Ich legte mein Ohr unter meine Wange.
Ich werde das andere Ohr über das Auge legen.
Ich werde die Sonne und Palmen durch den Schnee sehen -
Kalt, kalt sogar im Traum.
Kleiner Elefant mit Kinderseele -
Auch ein Kind, wenn auch ein großes.
Er hat nicht studiert, und woher sollte er wissen:
Der Stamm kann nicht mit einem Stamm umwickelt werden.
Seitlich an der Elefantenmutter befestigen,
Halte dich mit ihrer Milch warm.
Wo es Winter ist, schlafen Elefanten ein,
Mit der Ankunft des Frühlings aufzuwachen.
Elefant flüstert... Elefant stampft...
Das Murmeln eines Elefanten... ein Elefantenrüssel...
Tiefer Schlaf...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.