Prologue - Dylan Thomas
С переводом

Prologue - Dylan Thomas

Год
2014
Язык
`Englisch`
Длительность
335400

Nachfolgend der Liedtext Prologue Interpret: Dylan Thomas mit Übersetzung

Liedtext " Prologue "

Originaltext mit Übersetzung

Prologue

Dylan Thomas

Оригинальный текст

This day winding down now

At God speeded summer’s end

In the torrent salmon sun,

In my seashaken house

On a breakneck of rocks

Tangled with chirrup and fruit,

Froth, flute, fin, and quill

At a wood’s dancing hoof,

By scummed, starfish sands

With their fishwife cross

Gulls, pipers, cockles, and snails,

Out there, crow black, men

Tackled with clouds, who kneel

To the sunset nets,

Geese nearly in heaven, boys

Stabbing, and herons, and shells

That speak seven seas,

Eternal waters away

From the cities of nine

Days' night whose towers will catch

In the religious wind

Like stalks of tall, dry straw,

At poor peace I sing

To you strangers (though song

Is a burning and crested act,

The fire of birds in

The world’s turning wood,

For my swan, splay sounds),

Out of these seathumbed leaves

That will fly and fall

Like leaves of trees and as soon

Crumble and undie

Into the dogdayed night.

Seaward the salmon, sucked sun slips,

And the dumb swans drub blue

My dabbed bay’s dusk, as I hack

This rumpus of shapes

For you to know

How I, a spining man,

Glory also this star, bird

Roared, sea born, man torn, blood blest.

Hark: I trumpet the place,

From fish to jumping hill!

Look:

I build my bellowing ark

To the best of my love

As the flood begins,

Out of the fountainhead

Of fear, rage read, manalive,

Molten and mountainous to stream

Over the wound asleep

Sheep white hollow farms

To Wales in my arms.

You king singsong owls, who moonbeam

The flickering runs and dive

The dingle furred deer dead!

Huloo, on plumbed bryns,

O my ruffled ring dove

In the hooting, nearly dark

With Welsh and reverent rook,

Coo rooning the woods' praise,

Who moons her blue notes from her nest

Down to the curlew herd!

Ho, hullaballoing clan

Agape, with woe

In your beaks, on the gabbing capes!

Heigh, on horseback hill, jack

Whisking hare!

who

Hears, there, this fox light, my flood ship’s

Clangour as I hew and smite

(A clash of anvils for my

Hubbub and fiddle, this tune

On atounged puffball)

But animals thick as theives

On God’s rough tumbling grounds

(Hail to His beasthood!).

Beasts who sleep good and thin,

Hist, in hogback woods!

The haystacked

Hollow farms ina throng

Of waters cluck and cling,

And barnroofs cockcrow war!

O kingdom of neighbors finned

Felled and quilled, flash to my patch

Work ark and the moonshine

Drinking Noah of the bay,

With pelt, and scale, and fleece:

Only the drowned deep bells

Of sheep and churches noise

Poor peace as the sun sets

And dark shoals every holy field.

We will ride out alone then,

Under the stars of Wales,

Cry, Multiudes of arks!

Across

The water lidded lands,

Manned with their loves they’ll move

Like wooden islands, hill to hill.

Huloo, my prowed dove with a flute!

Ahoy, old, sea-legged fox,

Tom tit and Dai mouse!

My ark sings in the sun

At God speeded summer’s end

And the flood flowers now.

Перевод песни

Dieser Tag geht jetzt zu Ende

Am gottbeschleunigten Ende des Sommers

In der reißenden Lachssonne,

In meinem vom Meer erschütterten Haus

Auf einem halsbrecherischen Felsen

Verstrickt mit Zwitschern und Früchten,

Schaum, Flöte, Flosse und Feder

Am tanzenden Huf eines Waldes,

Durch schaumigen Seesternsand

Mit ihrem Fischweibkreuz

Möwen, Pfeifer, Herzmuscheln und Schnecken,

Da draußen, schwarze Krähe, Männer

Bewältigt von Wolken, die knien

Zu den Sonnenuntergangsnetzen,

Gänse fast im Himmel, Jungs

Stechen und Reiher und Muscheln

Die sieben Meere sprechen,

Ewige Wasser entfernt

Aus den Neunstädten

Die Nacht der Tage, deren Türme fangen werden

Im religiösen Wind

Wie Halme von hohem, trockenem Stroh,

Bei dürftigem Frieden singe ich

An euch Fremde (obwohl Lied

Ist ein brennender und gekrönter Akt,

Das Feuer der Vögel herein

Das sich drehende Holz der Welt,

Für meinen Schwan, spreizen Sie Töne),

Aus diesen stumpfen Blättern

Das wird fliegen und fallen

Wie Blätter von Bäumen und so bald

Zerkrümeln und auflösen

In die Hundetagnacht.

Seewärts der Lachs, ausgesaugte Sonnenrutsche,

Und die stummen Schwäne färben sich blau

Die Dämmerung meiner betupften Bucht, während ich hacke

Dieses Getümmel von Formen

Damit Sie es wissen

Wie ich, ein Spinner,

Ehre auch diesem Stern, Vogel

Gebrüllt, im Meer geboren, Mann zerrissen, Blut gesegnet.

Hark: Ich trompete den Ort,

Vom Fisch zum Sprunghügel!

Aussehen:

Ich baue meine brüllende Arche

Zum Besten meiner Liebe

Als die Flut beginnt,

Raus aus der Quelle

Von Angst, Wut gelesen, manaliv,

Geschmolzen und gebirgig zu strömen

Über der Wunde eingeschlafen

Weiße hohle Schaffarmen

Nach Wales in meinen Armen.

Ihr König Singsang-Eulen, Mondstrahler

Das Flackern läuft und taucht ab

Der Dingle-Pelzhirsch ist tot!

Hallo, auf versenkten Bryns,

O meine gekräuselte Ringtaube

Im Heulen, fast dunkel

Mit Welsh und ehrfürchtigem Turm,

Gurren das Lob des Waldes,

Die ihre blauen Notizen aus ihrem Nest mondt

Runter zur Brachvogelherde!

Ho, Hullaballo-Clan

Agape, mit Weh

In deinen Schnäbeln, auf den schnatternden Umhängen!

Heigh, auf dem Pferderücken, Jack

Wischender Hase!

wer

Hört dort dieses Fuchslicht, das meines Flutschiffes

Klirren, wenn ich haue und schlage

(Ein Kampf der Ambosse für meine

Trubel und Geige, diese Melodie

Auf aunged puffball)

Aber Tiere, die dick wie Diebe sind

Auf Gottes rauem Gelände

(Heil seiner Bestie!).

Bestien, die gut und dünn schlafen,

Hist, im Hogback-Wald!

Der Heuhaufen

Hohle Farmen in einer Menschenmenge

Von Wasser gackern und klammern,

Und Scheunendach-Hahnenkrieg!

O Königreich der Nachbarn, gerippt

Gehackt und gequillt, blitze zu meinem Flicken auf

Work Ark und der Mondschein

Noah aus der Bucht trinken,

Mit Fell und Schuppe und Vlies:

Nur die ertrunkenen tiefen Glocken

Von Schafen und Kirchenlärm

Schlechter Frieden, wenn die Sonne untergeht

Und dunkle Untiefen jedes heilige Feld.

Wir reiten dann allein aus,

Unter den Sternen von Wales,

Weint, viele Archen!

Über

Die wasserbedeckten Länder,

Bemannt mit ihrer Liebe werden sie umziehen

Wie Holzinseln, Hügel an Hügel.

Huloo, meine Taube mit einer Flöte!

Ahoi, alter, seebeiniger Fuchs,

Tommeise und Dai-Maus!

Meine Arche singt in der Sonne

Am gottbeschleunigten Ende des Sommers

Und die Flut blüht jetzt.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.