Que tinguem sort - Lluís Llach
С переводом

Que tinguem sort - Lluís Llach

Альбом
I si canto trist
Год
2002
Язык
`katalanisch`
Длительность
236290

Nachfolgend der Liedtext Que tinguem sort Interpret: Lluís Llach mit Übersetzung

Liedtext " Que tinguem sort "

Originaltext mit Übersetzung

Que tinguem sort

Lluís Llach

Оригинальный текст

— If you read or like this, or want to comment something, please write me,

i wanna hear from you!

Que tinguem sort May we have luck

Si em dius adeu If you say goodbye

vull que el dia sigui net i clar i want the day to be clean and clear,

que cap ocell trenqui may any bird brokes

l’harmonia del seu cant the harmony of it’s singing

que tinguis sort, may you have luck,

i que trobis el que t’ha mancat en mi and find what you have missed in me Si em dius et vull If you say i want you

que el sol faci el dia molt m s llarg may the sun make the day much longer

i aix robar temps and so stealing time

al temps d’un rellotge aturat at time of a stopped clock

que tinguem sort may we have luck,

i que trobem tot el que ens va mancar ahir

and may we find all we were lack of yesterday

I aix pren And so, take

I aix pren And so, take

tot el fruit que et pugui donar all the fruit that it could give you

el cam que poc a poc escrius, (the road that you slowly write)

per dem&, que dem&, que dem&for tomorrow, as tomorrow, as tomorrow

mancar&el fruit de cada pas we’ll be lack of the fruit of each step

per aix malgrat la boira cal caminar so, even the fog, we must walk

Si vens amb mi If you come with me no demanis un cam planer don’t ask for a plain road

ni estels d’argent nor silver stars

ni un dem&ple de promeses, nor a tomorrow full of promises

sols un poc de sort (*) just a bit of luck

i que la vida ens doni un cam m s llarg

and may life give us a longer road

I aix pren And so, take

I aix pren And so, take

tot el fruit que et pugui donar all the fruit that it could give you

el cam que poc a poc escrius, (the road that you slowly write)

per dem&, que dem&, que dem&for tomorrow, as tomorrow, as tomorrow

mancar&el fruit de cada pas we’ll be lack of the fruit of each step

per aix malgrat la boira cal caminar and so, even the fog, we must walk

NOTES:

— 'sols un poc de sort'='just a bit of luck'.

'Sols'and 'un poc’are not

spreadly used, you’d rather sa nom s and una mica.

Перевод песни

- Wenn Sie dies lesen oder mögen oder etwas kommentieren möchten, schreiben Sie mir bitte,

ich will von dir hören!

Mögen wir Glück haben. Mögen wir Glück haben

Wenn du dich verabschiedest Wenn du dich verabschiedest

Ich möchte, dass der Tag sauber und klar ist, und ich möchte, dass der Tag sauber und klar ist,

dass kein Vogel bricht jedes Jahr Vogel bricht

die Harmonie seines Gesangs

Mögest du Glück haben, Mögest du Glück haben,

und dass du findest, was du in mir vermisst hast und findest, was du in mir vermisst hast, wenn du mir sagst, ich will dich, wenn du sagst und dich willst

Lass die Sonne den Tag viel länger machen

und so Zeit stehlen und so Zeit stehlen

zum Zeitpunkt einer angehaltenen Uhr

que tinguem sort, mögen wir Glück haben,

und dass wir alles finden, was uns gestern gefehlt hat

und mögen wir alles finden, was uns gestern gefehlt hat

Und so nimm Und so nimm

Und so nimm Und so nimm

all die Früchte, die es dir geben könnte alle Früchte, die es dir geben könnte

die Straße, die du langsam schreibst, (die Straße, die du langsam schreibst)

per dem &, que dem &, que dem & für morgen, als morgen, als morgen

mancar & el fruit de cada pas wird uns die Frucht jedes Schrittes fehlen

Also müssen wir trotz des Nebels gehen, also müssen wir trotz des Nebels gehen

Wenn Sie mit mir kommen, fragen Sie nicht nach einer einfachen Straße, fragen Sie nicht nach einer einfachen Straße

noch silberne Sterne noch silberne Sterne

noch ein Haufen Versprechungen, noch ein Morgen voller Versprechungen

nur ein bisschen Glück (*) nur ein bisschen Glück

und möge das Leben uns einen längeren Weg geben

und möge das Leben uns einen längeren Weg geben

Und so nimm Und so nimm

Und so nimm Und so nimm

all die Früchte, die es dir geben könnte alle Früchte, die es dir geben könnte

die Straße, die du langsam schreibst, (die Straße, die du langsam schreibst)

per dem &, que dem &, que dem & für morgen, als morgen, als morgen

mancar & el fruit de cada pas wird uns die Frucht jedes Schrittes fehlen

also müssen wir trotz des Nebels gehen, und selbst im Nebel müssen wir gehen

ANMERKUNGEN:

- 'nur ein bisschen Glück' = 'nur ein bisschen Glück'.

'Sols'and' ein wenig nicht

weit verbreitet, Sie möchten lieber den Namen und ein wenig.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.